Czy jesteś na mnie zły, bo ja nie jestem zły na ciebie?
No cóż, tak. Wściekasz się na mnie, może odrywasz jakąś część ciała (nic, co by nie odrosło), ja przepraszam i mamy to za sobą. Jeśli się nie wściekasz, to zostaje.
Sam, to był bardzo trudny dzień. Nie jestem w stanie się teraz na Ciebie gniewać.
Czy mogę wziąć urlop i później się na ciebie wściekać?
To wszystko, co chcę zrobić.
Kolor: George Peterson
Ta strona jeszcze nie jest w pełni przetłumaczone. Proszę, pomóż zakończyć tłumaczenie. (usuń ten akapit po zakończeniu tłumaczenia)
Freefall 2672
Objawienia podczas podróży do domu
[!0.987]2015-06-26
Sam, z każdą nową technologią wiąże się okres dostosowawczy. Niektórzy ludzie będą jej nadużywać. Zobacz banki. Komputery. Drony.
Ale to się wyrównuje. Ogromna większość ludzi to dobrzy ludzie. Bardziej współpracujemy niż konkurujemy. Nasze społeczeństwo funkcjonuje, ponieważ możemy sobie wzajemnie ufać. W większości przypadków.
A co z tymi, którzy nie są dobrymi, godnymi zaufania ludźmi?
Mam nadzieję, że uda się do nich dotrzeć.
Kolor: George Peterson
Ta strona jeszcze nie jest w pełni przetłumaczone. Proszę, pomóż zakończyć tłumaczenie. (usuń ten akapit po zakończeniu tłumaczenia)
Freefall 2675
Objawienia podczas podróży do domu
[!0.987]2015-07-03
Dopilnuję, aby kod nie był ponownie wykorzystywany. Cecha pożądana w samochodzie niekoniecznie jest pożądana w samolocie.
Kolor: George Peterson
Cleverly inverted logic. If the chief was worried about Sam, he'd say „desirable in a plane (fly straight) - undesirable in a car (hit everything).” And here…I don't even know what he's trying to say. Probably worried about kamikaze drones. (Robot Spike)
What is there to understand? Desirable in a car (to crush that bastard, Sam) -very undesirable in an airplane, passengers and surrounding people can be killed, not just attacked Sam (who is sure to dodge) (Fogel)
Sam – a socially useful falcon. Why kill him, he only needs to be slightly maimed. (Silent Wrangler)
Ta strona jeszcze nie jest w pełni przetłumaczone. Proszę, pomóż zakończyć tłumaczenie. (usuń ten akapit po zakończeniu tłumaczenia)
Cały dzień czeka na posterunku policji. Na wypadek, gdyby pojawiły się jakieś wiadomości o Tobie.
Ahhh. Nie musiałeś tego robić.
Pan Thurmad. Nasza policja składa się w większości z robotów. Może to spowodować problemy, jeśli pani Ambrose zostanie zatrzymana w areszcie policyjnym. Czy mogłaby spędzić z Tobą noc?
To był pomysł Sama.
Pamiętajcie o tym, kiedy będziecie się budzić i złościć na mnie.
Kolor: George Peterson
He tries his best to cover his ass with a frying pan. Will that help? (Robot Spike)
It's more like the opposite, he's eager to get the maximum effect, not a sleepy yapping (Fogel)
Ta strona jeszcze nie jest w pełni przetłumaczone. Proszę, pomóż zakończyć tłumaczenie. (usuń ten akapit po zakończeniu tłumaczenia)
To chyba nie narazi Winstona na niebezpieczeństwo, prawda? Czy nadal jestem dowodem?
Winston nie będzie w niebezpieczeństwie. Sam może to wyjaśnić. Jeśli wszyscy się zgodzą, zabiorę Clippy'ego do policyjnego aresztu. Potem sprawdzę, co z panem Raibertem i upewnię się, że nadal nie próbuje zapracować na śmierć.
Muszę też odebrać pizzę dla pana Raiberta. Dodatki: ostra papryka, cukier i mielone ziarna kawy. Albo, jak mówiła pizzeria, jego zwykłą.
Kolor: George Peterson
Ta strona używa plików cookie. Będąc tutaj, zgadzasz się na ich przechowywanie na swoim komputerze. Użytkownik potwierdza również, że przeczytał i zrozumiał naszą Politykę prywatności. Jeśli się nie zgadzasz - opuść stronę.Więcej informacji na temat plików cookie