Ядосваш се на мен, защото аз не се ядосвам на теб?
Ами да. Ядосваш се на мен, може би откъсваш част от тялото си (нищо, което няма да порасне отново), извинявам се и оставяме всичко зад гърба си. Ако не се ядосате, тя остава.
Сам, това беше много труден ден. Не съм в състояние да ти се сърдя точно сега.
Мога ли да си взема дъждовен чек и да ти се разсърдя по-късно?
Това е всичко, което искам да направя.
Цвят от George Peterson
Тази страница все още не е напълно преведена. Моля, помогнете да завършим превод. (премахни този раздел след приключване на превода)
Freefall 2672
Откровения по време на пътуването до дома
[!0.987]2015-06-26
Сам, при всяка нова технология има период на приспособяване. Някои хора ще злоупотребяват с него. Вижте банки. Компютри. Дронове.
Но се изравнява. Огромното мнозинство от хората са добри хора. Сътрудничим си повече, отколкото се конкурираме. Нашето общество функционира, защото можем да си имаме доверие един на друг. В по-голямата си част.
А какво да кажем за онези, които не са добри, заслужаващи доверие хора?
Надявам се, че можете да се насочите към вас.
Цвят от George Peterson
Тази страница все още не е напълно преведена. Моля, помогнете да завършим превод. (премахни този раздел след приключване на превода)
Freefall 2675
Откровения по време на пътуването до дома
[!0.987]2015-07-03
Кое е първо - самоуправляващите се автомобили или самолетните самолети?
Самоуправляващи се самолети.
Самоуправляващите се автомобили продължават да се опитват да ме блъскат!
Ще се погрижа кодът да не се използва повторно. Една желана функция в автомобил не е задължително да бъде желана функция в самолет.
Цвят от George Peterson
Cleverly inverted logic. If the chief was worried about Sam, he'd say „desirable in a plane (fly straight) - undesirable in a car (hit everything).“ And here…I don't even know what he's trying to say. Probably worried about kamikaze drones. (Robot Spike)
What is there to understand? Desirable in a car (to crush that bastard, Sam) -very undesirable in an airplane, passengers and surrounding people can be killed, not just attacked Sam (who is sure to dodge) (Fogel)
Sam – a socially useful falcon. Why kill him, he only needs to be slightly maimed. (Silent Wrangler)
Тази страница все още не е напълно преведена. Моля, помогнете да завършим превод. (премахни този раздел след приключване на превода)
Цял ден чака в полицейския участък. В случай че има новини за вас.
Аххх. Не беше нужно да го правите.
Г-н Турмад. Полицията ни е съставена предимно от роботи. Това може да доведе до проблеми, ако г-жа Амброуз бъде задържана от полицията. Може ли да прекара нощта с вас?
Това беше идея на Сам.
Имайте го предвид, когато се събудите и ми се разсърдите.
Цвят от George Peterson
He tries his best to cover his ass with a frying pan. Will that help? (Robot Spike)
It's more like the opposite, he's eager to get the maximum effect, not a sleepy yapping (Fogel)
Тази страница все още не е напълно преведена. Моля, помогнете да завършим превод. (премахни този раздел след приключване на превода)
Това няма да изложи Уинстън на опасност, нали? Все още ли съм доказателство?
Уинстън няма да бъде в опасност. Сам може да обясни. Ако това е приемливо за всички, ще отведа Клипи в полицейския затвор. След това ще проверя господин Райбърт и ще се уверя, че все още не се опитва да се изработи до смърт.
Също така трябва да взема пицата на господин Райбърт. Пълнеж от люти чушки, захар и смлени зърна кафе. Или както я наричаха в пицарията, неговата редовна.
Цвят от George Peterson
Този сайт използва бисквитки. Тъй като сте тук, вие се съгласявате с тяхното съхранение на вашия компютър. Също така приемате, че сте прочели и разбрали нашата Политика за поверителност. Ако не сте съгласни - напуснете сайта.Повече информация за бисквитките