Ez a változat (2022/06/13 13:02 ) piszkozat.Anonimous)
Jóváhagyások: 0/1
Jóváhagyások: 0/1
Az oldal még nincs teljesen lefordítva. Kérjük, segítsen a befejezésében!
(Töröljük ezt a bekezdést a fordítás elkészültekor)
Freefall 2721
Raibert a parkban írja a jelentését
[!0.987]2015-10-19
Polgárokat akarunk. Amikor ezek a robotok kiszorulnak a jelenlegi munkahelyükről, nem akarjuk őket egyszerűen raktárba helyezni.
A kettes és hármas gyárak automatizált berendezéseit fogjuk megvásárolni. Enélkül nem lesz elég robotunk ahhoz, hogy mindezt elvégezzük.
Tehát mivel több millió váratlan munkásunk lesz, munkaerőhiányunk lesz.
Ez a különbség aközött, hogy az emberek fogyasztják az erőforrásokat, vagy hogy az embereket szétszedjük az erőforrásokért.
Színezd George Peterson
There is a shortage of jobs, the labor force is just more than enough.
Workers are expected in the distant future, and a shortage of workers in the near future. That's how I see the phrase. But yes, „labor shortage” can be translated both as „shortage of jobs” and „shortage of workers. (plBots)
You are absolutely right. I didn't realize right away that I was being sarcastic.