This version (2022/06/13 13:01 ) is a draft.Anonimous)
Approvals: 0/1

FIXME Tämä sivu ei ole vielä täysin käännetty. Auta meitä loppuun käännös.
(Poista tämä ilmoitus, kun käännös on valmis)

Freefall 2721

Raibert kirjoittaa raporttiaan puistossa
[!0.987]2015-10-19

2721.png
Haluamme kansalaisia. Kun nämä robotit syrjäytyvät nykyisistä työpaikoistaan, emme halua vain varastoida niitä.
Ostamme automatisoituja laitteita tehtailta kaksi ja kolme. Ilman niitä meillä ei ole tarpeeksi robotteja, jotta saamme kaiken tehtyä.
Joten koska meillä tulee olemaan miljoonia odottamattomia työntekijöitä, meillä on työvoimapula.
Se on ero sen välillä, onko meillä ihmisiä, jotka kuluttavat resursseja, vai ihmisiä, jotka hajotetaan resursseja varten.


Väri George Peterson

There is a shortage of jobs, the labor force is just more than enough.
Workers are expected in the distant future, and a shortage of workers in the near future. That's how I see the phrase. But yes, ”labor shortage” can be translated both as ”shortage of jobs” and ”shortage of workers. (plBots)
You are absolutely right. I didn't realize right away that I was being sarcastic.

Tämä sivusto käyttää evästeitä. Käyttämällä sivustoa hyväksyt evästeiden tallentamisen tietokoneellesi. Lisäksi hyväksyt, että olet lukenut ja ymmärtänyt tietosuojakäytäntömme. Jos et ole samaa mieltä, jätä sivusto.Lisätietoja evästeistä