Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução.
(remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)
Freefall 2721
Raibert escreve o seu relatório no parque
[!0.987]2015-10-19
Queremos cidadãos. Quando estes robôs são expulsos dos seus actuais espaços de trabalho, não queremos simplesmente armazená-los.
Compraremos equipamento automatizado às fábricas dois e três. Sem ele, não vamos ter robôs suficientes para fazer tudo isto.
Portanto, porque vamos ter milhões de trabalhadores inesperados, temos uma escassez de mão-de-obra.
É a diferença entre ter pessoas que consomem recursos e pessoas que se desfazem por recursos.
Cor por George Peterson
There is a shortage of jobs, the labor force is just more than enough.
Workers are expected in the distant future, and a shortage of workers in the near future. That's how I see the phrase. But yes, “labor shortage” can be translated both as “shortage of jobs” and “shortage of workers. (plBots)
You are absolutely right. I didn't realize right away that I was being sarcastic.
Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução.
(remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)
Freefall 2722
Raibert escreve o seu relatório no parque
[!0.987]2015-10-21
Os estrangulamentos serão apenas temporários. Assim que tivermos trabalhadores das fábricas quatro e cinco para ajudar a construir a infra-estrutura robótica, o problema desaparecerá.
Então podemos começar o nosso plano a longo prazo para evitar ou mitigar os danos da colisão entre a nossa galáxia e Andrómeda!
Isso só acontecerá daqui a quatro mil milhões de anos.
Isso não é desculpa para adiar o planeamento até ao último minuto.
Cor por George Peterson
Andromeda Galaxy
Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução.
(remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)
Freefall 2723
Raibert escreve o seu relatório no parque
[!0.987]2015-10-23
Isso parece viável. No entanto, com tantos robôs, teremos cidades onde quase não há pessoas.
Isso pressupõe que pretendemos espalhar-nos. Poderia haver cidades onde não houvesse humanos.
Sem supervisão humana? Isso é um pouco assustador.
E se eles construírem uma civilização melhor do que nós?
Não sei, mas a concorrência é boa para os negócios.
Cor por George Peterson
Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução.
(remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)
Freefall 2724
Bem-vindo a casa, Sr. Ishiguro
[!0.987]2015-10-26
Vou tomar um café e vou encontrar-me com o Sr. Ishiguro no porto espacial. Rapazes, obrigado pela vossa ajuda.
Entretanto, no porto espacial.
Por favor. Você. Livre-se desse sinal. Longe.
Está apenas com ciúmes porque o meu tem um poste.
Entretanto, no porto espacial.
Cor por George Peterson
Don't open the bonus. Really, don't.
Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução.
(remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)
Freefall 2725
Bem-vindo a casa, Sr. Ishiguro
[!0.987]2015-10-28
Desculpem-me, por favor. Sr. Ishiguro?
Desculpe, estou muito ocupado. Adeus.
Ajude-nos, Obi-Wan. És a nossa única esperança.
Bem, penso que poderia dispensar alguns minutos.
Chefe. Estou a falar a sério. Precisa de ler este livro.
Como programar as pessoas.
Cor por George Peterson
Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução.
(remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)
Freefall 2726
Bem-vindo a casa, Sr. Ishiguro
[!0.987]2015-10-30
Os robôs já não se auto-destruirão quando fizerem vinte anos. Estas máquinas totalmente inteligentes e conscientes irão pôr em perigo os seres humanos.
Porque é que isto aconteceu?
Interferência externa. Humanos mal orientados que querem que os robôs sejam livres e se tornem cidadãos.
Pessoas preocupadas que se preocupam com o que acontece aos trabalhadores com salário mínimo? Isto poderia desafiar seriamente vários modelos económicos estabelecidos.
Cor por George Peterson
Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução.
(remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)
Freefall 2727
Bem-vindo a casa, Sr. Ishiguro
[!0.987]2015-11-02
Бонус: Vampire Werewolf
Como é que isto chegou a um ponto alto? Não pode haver muitos robôs que estejam agora a atingir a idade de vinte anos.
O corajoso e nobre Sr. Kornada tentou neutralizar os robôs antes que estes se tornassem uma ameaça.
Aiyiyi! O que fez o idiota do meu tio desta vez?
Um programa de protecção concebido para podar as redes neuronais de robôs.
Dei-lhe um trabalho puramente pro forma! O seu trabalho era não fazer nada! Como pode um humano estragar um trabalho sem fazer nada?
O seu tio é um homem talentoso.
Cor por George Peterson
If I didn't know Tin Man, in the dialogue of the last frame I would have thought that Tin Man was cruelly bitching at Kornada. But no. I know Tin Man. (Robot Spike)
Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução.
(remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)
Freefall 2728
Bem-vindo a casa, Sr. Ishiguro
[!0.987]2015-11-04
Sr. Ishiguro, a ameaça que as máquinas conscientes representam para a humanidade ainda existe e.
Há três minutos, Dvorak listou o trabalho dos funcionários do Sr. Post e do Sr. Raibert e seus planos para a expansão econômica dos robôs.
Eles não guardaram isso para si mesmos?
Não se pode esperar certeza de uma espécie que fala em linguagem simples.
O que é estranho quando se pensa sobre isso. Como bebês, eles são naturalmente codificados.
Cor por George Peterson
Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução.
(remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)
Freefall 2729
Bem-vindo a casa, Sr. Ishiguro
[!0.987]2015-11-06
Estão a preparar-se para absorver os trabalhadores despedidos das fábricas quatro e cinco, criando infra-estruturas e habitação.
Depois disso, a economia cresce a um ritmo verdadeiramente assustador. Isto conduz rapidamente ao domínio económico dos robôs.
Presumo que este barulho significa que concorda que precisamos de parar com isto enquanto ainda podemos.
Cor por George Peterson
Ka-ching – imitating the sound of a cash register opening. Used to show that someone's actions have resulted in a huge pile of money.
Since there is no equivalent sound imitation in Russian, I replaced it with the fanfare sound from Windows :) (KALDYH)
Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução.
(remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)
Freefall 2730
Bem-vindo a casa, Sr. Ishiguro
[!0.987]2015-11-09
O perigo resultante de conceber uma sociedade em que os robôs se encaixem melhor na categoria dos trabalhadores do que os humanos é óbvio
Sem uma contribuição significativa para a economia, o poder humano diminui.
Mas se mudarmos para robots como clientes, o primeiro por cento continuará a ganhar um por cento de forma tola.
Meu Senhor, a obsolescência planeada para a raça humana não deve ser uma política empresarial.
Cor por George Peterson
I am reminded by his motives and attitudes of Stephen the Butler's nigger from Django Libre (MossadForSale)