Freefall 2721 - 2730 (H)
Diese Seite wurde noch nicht vollständig übersetzt. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.
(Diesen Absatz entfernen, wenn die Übersetzung abgeschlossen wurde)
Freefall 2721
Raibert schreibt seinen Bericht im Park
[!0.987]2015-10-19
Farbe von George Peterson
There is a shortage of jobs, the labor force is just more than enough.
Workers are expected in the distant future, and a shortage of workers in the near future. That's how I see the phrase. But yes, „labor shortage“ can be translated both as „shortage of jobs“ and „shortage of workers. (plBots)
You are absolutely right. I didn't realize right away that I was being sarcastic.
Diese Seite wurde noch nicht vollständig übersetzt. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.
(Diesen Absatz entfernen, wenn die Übersetzung abgeschlossen wurde)
Freefall 2722
Raibert schreibt seinen Bericht im Park
[!0.987]2015-10-21
Farbe von George Peterson
Andromeda Galaxy
Diese Seite wurde noch nicht vollständig übersetzt. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.
(Diesen Absatz entfernen, wenn die Übersetzung abgeschlossen wurde)
Freefall 2723
Raibert schreibt seinen Bericht im Park
[!0.987]2015-10-23
Farbe von George Peterson
Diese Seite wurde noch nicht vollständig übersetzt. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.
(Diesen Absatz entfernen, wenn die Übersetzung abgeschlossen wurde)
Freefall 2724
Willkommen zu Hause, Mr. Ishiguro
[!0.987]2015-10-26
Dich. Schaff dieses Schild. Weg.
Farbe von George Peterson
Don't open the bonus. Really, don't.
Diese Seite wurde noch nicht vollständig übersetzt. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.
(Diesen Absatz entfernen, wenn die Übersetzung abgeschlossen wurde)
Freefall 2725
Willkommen zu Hause, Mr. Ishiguro
[!0.987]2015-10-28
ich denke, ich könnte ein paar Minuten erübrigen.
Farbe von George Peterson
Diese Seite wurde noch nicht vollständig übersetzt. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.
(Diesen Absatz entfernen, wenn die Übersetzung abgeschlossen wurde)
Freefall 2726
Willkommen zu Hause, Herr Ishiguro
[!0.987]2015-10-30
Farbe von George Peterson
Diese Seite wurde noch nicht vollständig übersetzt. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.
(Diesen Absatz entfernen, wenn die Übersetzung abgeschlossen wurde)
Freefall 2727
Willkommen zu Hause, Herr Ishiguro
[!0.987]2015-11-02
Бонус: Vampire Werewolf
vermasseln?
Farbe von George Peterson
If I didn't know Tin Man, in the dialogue of the last frame I would have thought that Tin Man was cruelly bitching at Kornada. But no. I know Tin Man. (Robot Spike)
Diese Seite wurde noch nicht vollständig übersetzt. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.
(Diesen Absatz entfernen, wenn die Übersetzung abgeschlossen wurde)
Freefall 2728
Willkommen zu Hause, Herr Ishiguro
[!0.987]2015-11-04
Farbe von George Peterson
Diese Seite wurde noch nicht vollständig übersetzt. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.
(Diesen Absatz entfernen, wenn die Übersetzung abgeschlossen wurde)
Freefall 2729
Willkommen zu Hause, Herr Ishiguro
[!0.987]2015-11-06
Farbe von George Peterson
Ka-Tsching – imitiert onomatopäisch das Geräusch einer sich öffnenden Registrierkasse und verwendet, um zu zeigen, dass die Handlungen einer Person zu einem riesigen Haufen Geld geführt haben. Da es im Russischen keine entsprechende Nachahmung gibt, habe ich sie durch den Fanfarenklang von Windows ersetzt :) (KALDYH)
Diese Seite wurde noch nicht vollständig übersetzt. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.
(Diesen Absatz entfernen, wenn die Übersetzung abgeschlossen wurde)
Freefall 2730
Willkommen zu Hause, Herr Ishiguro
[!0.987]2015-11-09
Farbe von George Peterson
I am reminded by his motives and attitudes of Stephen the Butler's nigger from Django Libre (MossadForSale)



