Freefall 2891 - 2900 (D)

FIXME Cette page n'est pas encore traduite entièrement. Merci de terminer la traduction
(supprimez ce paragraphe une fois la traduction terminée)

Freefall 2891

Police et autres obstacles
[!0.987]2016-11-18

2891.png
Why are they chasing you?
I noticed that there were guy points near the door to the officers' break room.
Then, looking around a bit, I found a roll of surgical tubing, a plastic bucket, and a duck.
Well, one thing led to another and here we are.
Your “one thing leads to another” and my “one thing leads to another” never lead to the same thing.


Couleur par George Peterson

Medical or surgical tubes  -rubber ones made of sand rubber. Perfect material for slingshot harnesses. I think I'm beginning to guess how Sam combined these three items… (KALDYH)

FIXME Cette page n'est pas encore traduite entièrement. Merci de terminer la traduction
(supprimez ce paragraphe une fois la traduction terminée)

Freefall 2892

Police et autres obstacles
[!0.987]2016-11-21

2892.png
PARCOURS D'OBSTACLES
Il ne faut pas longtemps pour prendre une décision quand on a le choix entre mener et suivre ou être écrasé par une foule.


Couleur par George Peterson

FIXME Cette page n'est pas encore traduite entièrement. Merci de terminer la traduction
(supprimez ce paragraphe une fois la traduction terminée)

FIXME Tato stránka ještě není plně přeložena. Pomozte s dokončením překladu.
(odstraňte tento odstavec, jakmile je překlad dokončen)

Freefall 2893

Police et autres obstacles
[!0.987]2016-11-23

2893.png


Couleur par George Peterson

FIXME Cette page n'est pas encore traduite entièrement. Merci de terminer la traduction
(supprimez ce paragraphe une fois la traduction terminée)

Freefall 2894

Police et autres obstacles
[!0.987]2016-11-25

2894.png
Attendez, attendez, attendez. Nous les avons perdus.
N'est-ce pas le but ?
L'important, c'est d'avoir un défi. Est-ce que ça t'amuse de jouer contre un adversaire que tu peux facilement battre ?
D'accord, je comprends.
D'un autre côté, voir un gros chevreuil qui boite, c'est comme trouver un billet de cinquante sur le trottoir.


Couleur par George Peterson

FIXME Cette page n'est pas encore traduite entièrement. Merci de terminer la traduction
(supprimez ce paragraphe une fois la traduction terminée)

Freefall 2895

Police et autres obstacles
[!0.987]2016-11-28

2895.png
Mais qu'est-ce que vous faites ?
Nous n'avons pas été programmés pour cela. Nous apprenons à franchir l'obstacle.
Chacun d'entre nous apporte de légères modifications à la manière dont nous sautons pour attraper la barre. Nous finissons par trouver comment faire.
Les gars, je n'ai pas toute la journée. Ne pouvez-vous pas faire une simulation dans votre tête pour calculer la force de saut, le temps nécessaire pour atteindre la barre, le temps nécessaire pour saisir la barre et ce genre de choses ?
Vous voulez dire utiliser notre imagination.
Non, je… hm. Oui, je suppose que c'est ce que je veux dire.


Couleur par George Peterson

Florence's superiority over the other IskIns, who walked the rungs without a second thought, was simply dazzling. (Robot Spike)

FIXME Cette page n'est pas encore traduite entièrement. Merci de terminer la traduction
(supprimez ce paragraphe une fois la traduction terminée)

Freefall 2896

Police et autres obstacles
[!0.987]2016-11-30

2896.png
Florence ! Tu as besoin de quelque chose ?
Tu as un réflexe de préhension. J'appuie dans ta paume et tes doigts se referment.
Mon espèce est connue pour s'accrocher lorsqu'elle a les mains prises.
Les robots n'ont pas ce réflexe. Ils touchent quelque chose, le vérifient visuellement, puis ferment leur prise. Lors d'un saut, c'est trop lent. Ils tombent.
Mais s'ils plient leurs doigts avant de sauter, ils peuvent saisir la barre.
C'est pratique et ennuyeux. Je pense que nous serons tous plus heureux si tu prends le temps de trouver une solution correcte. Quoi avec des catapultes, des cordes de bungee et du ruban adhésif.


Couleur par George Peterson

FIXME Cette page n'est pas encore traduite entièrement. Merci de terminer la traduction
(supprimez ce paragraphe une fois la traduction terminée)

Freefall 2897

Police et autres obstacles
[!0.987]2016-12-02

2897.png
Assurez-vous que vos bras peuvent supporter votre poids.
Vous annulez l'objectif de l'obstacle !
C'est un apprentissage supervisé. Vingt centimètres sont suffisants pour le premier saut et s'ils sautent à côté, les dommages sont peu probables.
Efforcez-vous de prendre le coup de main rapidement. Peu importe mon niveau, personne n'appréciera nos courses-poursuites si elles ressemblent à des courses de ski sur une colline d'idiots.


Couleur par George Peterson

By the way, Flo measured the height in centimeters, not inches. Another confirmation (after the Rivit car) that imperial units have not survived in the local future space (Robot Spike)

FIXME Cette page n'est pas encore traduite entièrement. Merci de terminer la traduction
(supprimez ce paragraphe une fois la traduction terminée)

Freefall 2898

Police et autres obstacles
[!0.987]2016-12-05

2898.png
Je peux le faire. J'ai la télémétrie des robots qui m'ont précédé. Je n'ai qu'à répéter ce qu'ils ont fait.
Avertissement ! Déviation par rapport au modèle !
Le sol devient boueux. Cela le rend glissant. Qu'allez-vous dire à ceux qui vous suivent ?
[!1.4]Que le monde réel triche!


Couleur par George Peterson

FIXME Cette page n'est pas encore traduite entièrement. Merci de terminer la traduction
(supprimez ce paragraphe une fois la traduction terminée)

Freefall 2899

Police et autres obstacles
[!0.987]2016-12-07

2899.png
Franchir l'obstacle, fait. Attraper Sam, fait. Hé, les gars ! Je crois que nous venons de gagner la poursuite !


Couleur par George Peterson

The binary count in the first panel is “one, two, three”. Decided not to translate (Robot Spike)

FIXME Cette page n'est pas encore traduite entièrement. Merci de terminer la traduction
(supprimez ce paragraphe une fois la traduction terminée)

Freefall 2900

Pain de viande et autres raisons d'aller en prison
[!0.987]2016-12-09

2900.png
C'était facile. Et maintenant quoi ?
La prison ?
La prison ?
C'est le jour de congé du gardien.
Si on t'envoie en prison, tu promets d'en sortir demain matin ?
Tu fais de la prison pour quoi ?
Soirée pain de viande !


Couleur par George Peterson

- What are you in for? For this meatloaf! (alas, I can't find a way to play it in Russian)(Fogel)
I decided to summarize the reasons simply “freeloading” (Robot Spike)

Ce site web utilise des cookies. En utilisant le site Web, vous acceptez le stockage de cookies sur votre ordinateur. Vous reconnaissez également que vous avez lu et compris notre politique de confidentialité. Si vous n'êtes pas d'accord, quittez le site.En savoir plus