Freefall 2291 - 2300 (H)
Esta página no está completamente traducida, aún. Por favor, contribuye a su traducción.
(Elimina este párrafo una vez la traducción esté completa)
Freefall 2291
La medianoche y el movimiento se restablecen
[!0.987]2013-01-07
Color de George Peterson
Discussion
Esta página no está completamente traducida, aún. Por favor, contribuye a su traducción.
(Elimina este párrafo una vez la traducción esté completa)
Freefall 2292
La medianoche y el movimiento se restablecen
[!0.987]2013-01-09
Color de George Peterson
Discussion
Esta página no está completamente traducida, aún. Por favor, contribuye a su traducción.
(Elimina este párrafo una vez la traducción esté completa)
Freefall 2293
La medianoche y el movimiento se restablecen
[!0.987]2013-01-11
Color de George Peterson
Esta página no está completamente traducida, aún. Por favor, contribuye a su traducción.
(Elimina este párrafo una vez la traducción esté completa)
Freefall 2294
La medianoche y el movimiento se restablecen
[!0.987]2013-01-14
Color de George Peterson
Discussion
Esta página no está completamente traducida, aún. Por favor, contribuye a su traducción.
(Elimina este párrafo una vez la traducción esté completa)
Freefall 2295
¿Qué hace falta para que te arresten en esta ciudad?
[!0.987]2013-01-16
Color de George Peterson
Discussion
Esta página no está completamente traducida, aún. Por favor, contribuye a su traducción.
(Elimina este párrafo una vez la traducción esté completa)
Freefall 2296
¿Qué hace falta para que te arresten en esta ciudad?
[!0.987]2013-01-18
Color de George Peterson
Discussion
In the recently (relative to the release of the strip) released film-musical Les Miserables of 2012 based on the novel by Victor Hugo Jean Valjean is prisoner 24601.
Esta página no está completamente traducida, aún. Por favor, contribuye a su traducción.
(Elimina este párrafo una vez la traducción esté completa)
Freefall 2297
¿Qué hace falta para que te arresten en esta ciudad?
[!0.987]2013-01-21
Color de George Peterson
Discussion
Esta página no está completamente traducida, aún. Por favor, contribuye a su traducción.
(Elimina este párrafo una vez la traducción esté completa)
Freefall 2298
¿Qué hace falta para que te arresten en esta ciudad?
[!0.987]2013-01-23
Color de George Peterson
Discussion
Esta página no está completamente traducida, aún. Por favor, contribuye a su traducción.
(Elimina este párrafo una vez la traducción esté completa)
Freefall 2299
¿Qué hace falta para que te arresten en esta ciudad?
[!0.987]2013-01-25
Color de George Peterson
Discussion
The policeman in the second panel quotes Robocop. Unfortunately, I don't know the canonical translation of this quote. (KALDYH)
And that's how they translate it, all right. “Excuse me.” -The robot said in a smooth, calm voice. -I have to go. There's a crime going on somewhere.“ Or rather -it's the only version I've ever encountered. Arthur Quarry's Robocop. Cool book. By the way, that's the answer he gave to the question, “Murphy, is that you?” (Durable)
Esta página no está completamente traducida, aún. Por favor, contribuye a su traducción.
(Elimina este párrafo una vez la traducción esté completa)
Freefall 2300
¿Qué hace falta para que te arresten en esta ciudad?
[!0.987]2013-01-28
Color de George Peterson
Discussion
Just a reminder, Mr. Rybert is sick of answering the phone. It's Max Post calling him. He's holding the tablet Florence left in his office in the 2080s. And the anonymous interference -we have to assume he's talking about the sabotage of the power plant in the 2030s. (KALDYH)
Actually, the anonymous intervention is the intention of Cornada from 2175-the issue.