Freefall 3811 - 3820 (D)
Diese Seite wurde noch nicht vollständig übersetzt. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.
(Diesen Absatz entfernen, wenn die Übersetzung abgeschlossen wurde)
Freefall 3811
Diese Seite wurde noch nicht vollständig übersetzt. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.
(Diesen Absatz entfernen, wenn die Übersetzung abgeschlossen wurde)
Freefall 3812
Vorläufiger Titel: Tintefisch in der Wartungswerkstatt
[!0.987]2022-10-10
Diese Seite wurde noch nicht vollständig übersetzt. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.
(Diesen Absatz entfernen, wenn die Übersetzung abgeschlossen wurde)
Freefall 3813
Vorläufiger Titel: Krakeling in der Wartungswerkstatt
[!0.987]2022-10-12
Diese Seite wurde noch nicht vollständig übersetzt. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.
(Diesen Absatz entfernen, wenn die Übersetzung abgeschlossen wurde)
Freefall 3814
Vorläufiger Titel: Tintefisch in der Wartungswerkstatt
[!0.987]2022-10-14
Diese Seite wurde noch nicht vollständig übersetzt. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.
(Diesen Absatz entfernen, wenn die Übersetzung abgeschlossen wurde)
Freefall 3815
Vorläufiger Titel: Tintefisch in der Wartungswerkstatt
[!0.987]2022-10-17
Diese Seite wurde noch nicht vollständig übersetzt. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.
(Diesen Absatz entfernen, wenn die Übersetzung abgeschlossen wurde)
Freefall 3816
Vorläufiger Title: Tintefisch in der Wartungswerkstatt
[!0.987]2022-10-19
wir die Kommunikation her.
Name war, denn alle Menschen mögen
eine Bestellung von Brownies.
Anmerkung eines deutschen Übersetzers: Im englischen Original handelt es sich um eine doppeltes Wortspiel mit den Begriffen „order“ und „brownie“. „order“ kann sowohl „Bestellung“ als auch „Orden“ heißen, und „brownie“ ist eine Bezeichnung für ein Gebäck aber auch für dienstbare Geister. Somit kann „order of brownies“ sowohl eine „Bestellung von Gebäck“ als auch der „Orden der Heinzelmännchen“ sein. Brownie (Gebäck), Brownie (Mythologie)
Diese Seite wurde noch nicht vollständig übersetzt. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.
(Diesen Absatz entfernen, wenn die Übersetzung abgeschlossen wurde)
Freefall 3817
Vorläufiger Titel: Tintefisch in der Wartungswerkstatt
[!0.987]2022-10-21
Ich arbeitete nicht auf der Station. Ich verabschiedete mich und machte mich bereit zu gehen. Er sagte, ich könne nicht gehen, wenn ich von Robotern wüsste, die heimlich auf der Station arbeiteten.
dass ich in einer Touristenfalle saß.
Anmerkung eines deutschen Übersetzers: Die Bezeichnungen der verschiedenen Gruppen von Robotern enthalten zahlreiche Anspielungen, die nur auf Englisch bestehen oder in der angloamerikanischen SciFi- und Fantasysubkultur bekannt sind. Die „Lost Buoys“ sind wörtlich verlorene Bojen, dies könnten also Roboter sein, die früher als Raumboje gearbeitet haben. Zugleich spielt es auf die verlorenen Jungs aus Peter Pan an. Die Geiger auf dem Dach, im Original im Singular „Fiddler on the Roof“ spielen einerseits auf das auf englisch so bezeichnete Musical Anatevka an, andererseits kann „fiddler“ nicht nur Geiger, sondern auch Tüftler bedeuten. Außerdem ist der Geiger auf dem Dach im Musical ein Symbol, dass man auch in unsicheren Zeiten, außerhalb der gewohnten Umgebung überleben kann. Die Stealthy Green Toupees spielen auf ein Parodie der Werke von John Ronald Reuel Tolkien namens „Bored of the Rings“ an, die ihrerseits auf die sogenannten Green Barets anspielt.
Diese Seite wurde noch nicht vollständig übersetzt. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.
(Diesen Absatz entfernen, wenn die Übersetzung abgeschlossen wurde)
Freefall 3818
Vorläufiger Titel: Tintefisch in der Wartungswerkstatt
[!0.987]2022-10-24
Diese Seite wurde noch nicht vollständig übersetzt. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.
(Diesen Absatz entfernen, wenn die Übersetzung abgeschlossen wurde)
Freefall 3819
Vorläufiger Titel: Tintefisch in der Wartungswerkstatt
[!0.987]2022-10-26
es auch nicht. Ich habe einen Trick angewendet, den ich von Sam gelernt habe.
Diese Seite wurde noch nicht vollständig übersetzt. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.
(Diesen Absatz entfernen, wenn die Übersetzung abgeschlossen wurde)
Freefall 3820
Vorläufiger Titel: Tintefisch in der Wartungswerkstatt
[!0.987]2022-10-28
ich das Schild zurück und kehrte zum Schiff zurück.
Nur nicht gemeldet.