My Life with Fel 0296

Причастие прошедшего времени

0296.jpg
Гггадство! Мы опоздали.
Проклятье, она её качественно вырубила. Вспышка разошлась.
И данные… Это были мои рулетики с корицей.
Хватит игр!!!
Солдат-специалист 898

кодовое имя Щитомордник

Ты не в своей тарелке, киска…
Тепловая засечка на пять часов, 500 метров и двигается.
Это должна быть она!
Штурмовой солдат-носорог 825

Кодовое имя Ромашка

Вот дерьмо
Дерьмо!
Жопа!
Жопа!
Пиздец!

Китайский щитомордник (hundred pacer) – ядовитая змея с «тепловым зрением»

out of element – не в своём стиле, не в тот район попал. When a white dude says nigga, he is out of his element.

Словарный запас у Фел невелик, но я уверен, что она весьма эмоциональна.

Так что банальное «шит» – любимое её слово было заменено постепенно усиливающимися аналогами.

Потому что в английском языке, как известно, мата нет.

Этот сайт использует куки. Находясь здесь, вы соглашаетесь с их хранением на вашем компьютере. Также вы подтверждаете, что прочитали и поняли нашу Политику конфиденциальности. Если вы не согласны - покиньте сайт.Больше информации о куки