My Life with Fel 0296
Причастие прошедшего времени
Гггадство! Мы опоздали.
Проклятье, она её качественно вырубила. Вспышка разошлась.
И данные… Это были мои рулетики с корицей.
Хватит игр!!!
Солдат-специалист 898
кодовое имя Щитомордник
Ты не в своей тарелке, киска…
Тепловая засечка на пять часов, 500 метров и двигается.
Это должна быть она!
Штурмовой солдат-носорог 825
Кодовое имя Ромашка
Вот дерьмо
Дерьмо!
Жопа!
Жопа!
Пиздец!
Китайский щитомордник (hundred pacer) – ядовитая змея с «тепловым зрением»
out of element – не в своём стиле, не в тот район попал. When a white dude says nigga, he is out of his element.
Словарный запас у Фел невелик, но я уверен, что она весьма эмоциональна.
Так что банальное «шит» – любимое её слово было заменено постепенно усиливающимися аналогами.
Потому что в английском языке, как известно, мата нет.