FIXME Diese Seite wurde noch nicht vollständig übersetzt. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.
(Diesen Absatz entfernen, wenn die Übersetzung abgeschlossen wurde)

Freefall 2019

Wenn Roboterfabriken in den Krieg ziehen
[!0.987]2011-04-11

2019.png
[=1.12][!0.92]Ankom­mendes Luft­schiff. Macht Landeplatz frei!
Guten Morgen, meine Damen und Herren! Hier ist Rants Freely von Overhype News mit den neuesten Informationen über den Roboterkrieg. Unsere jüngeren Zuschauer sollten dieses Fenster schließen, wenn sie sich am Anblick des mechanischen Chaos stören.
Hallo? Bin ich am richtigen Ort?
Aber ganz sicher. Mein Gegner hat nur mehr einen Bauern, einen Läufer und einen Turm! Es ist ein Gemetzel!
[!0.88]OVH
[!0.82]News


Farbe von George Peterson

Joshua ist die KI in dem Film https:WarGames_–_Kriegsspiele, die darauf ausgelegt ist, rechtzeitig auf einen möglichen Angriff durch einen potenziellen Feind zu reagieren. Am Ende des Films bietet er an, eine Partie Schach zu spielen.
Joshua Weitzkin ist ein amerikanischer Schachspieler und Meister des Taijiquan (Kampfsport). Ich konnte das Spiel nicht finden.
Ich vermute, Rants Freely ist sein Name. Aber wie kann man das übersetzen? Und Overhype… (Warg)
Ich habe die Übersetzung von Seite 291 verwendet, wo dieser Mann zum ersten Mal auftaucht. Eigentlich ist overhype die passende Übersetzung für „super cool“. (KALDYH) Overhype würde ich eher mit „Riesentamtam“ übersetzen. Und Rants Freely mit „ wirres Zeugs reden - ungebremst“ bzw „geschwollen reden - reichlich“. Kann man noch umstellen.

Diese Website verwendet Cookies. Durch die Nutzung der Website stimmen Sie dem Speichern von Cookies auf Ihrem Computer zu. Außerdem bestätigen Sie, dass Sie unsere Datenschutzbestimmungen gelesen und verstanden haben. Wenn Sie nicht einverstanden sind, verlassen Sie die Website.Weitere Information