Freefall 0883

Start

0883.jpg
[!1.2]Já hluboko dole nevrlé garanty zanechal
A nebesy tančil na cizích křídlech postříbřených
Pak stoupal jsem к slunci a k zemké orbitě dostál
Obláčků třpytných, vířících přátel bezejmenných
Tam s bujností hříběte vzlétal jsem, šplhal, kroužil

Až na vrchol slunečního ticha meluzínu proháněl
Dychtivý letoun do vzdušných síní propastných se hroutil
Dál nedozírnou, horečnatou oblohou jsem spěl
Výšiny zdolávat, kde po věky zní jen vichrů hukot
Kam skřivánků hlásky nedoletí nahoru
A nedolehne orlích křídel tlukot…
Má mysl již bez pout, velebným tichem kolébána
Noří se v panensky nedotčenou svátost prostoru
Vztahuji ruku vpřed a vezmu si peníze Pána.*

[!1.1]*Omlouvám se Johnu Gillespie Magee mladšímu

Je to parafráze na báseň od Johna Gillespie Magee mladšího
český (a anglický) originál, zvládnul jsem dobře přeložit jenom to tučné písmo, chce-li někdo ukončit překlad, vítejte

Tento web používá cookies. Používáním těchto stránek souhlasíte s ukládáním cookies do vašeho počítače. Také berete na vědomí, že jste si přečetli a porozuměli našim Zásadám ochrany osobních údajů. Pokud nesouhlasíte s odchodem z webu.Více informací