Betrothed 0031 - 0040 (H)
Betrothed 0031
[!1.3]Кто такая Нуру?
[!1.3]Одна из членов вашего прайда?
[!1.3]Ну, вроде того.
[!1.3]Её муж Мосвен, бродяга,
завоевал её сердце и, эм, «украл»
её из прайда, чтобы они могли
создать свой собственный.
завоевал её сердце и, эм, «украл»
её из прайда, чтобы они могли
создать свой собственный.
[!1.2]Когда у Мосвена и
Нуру возникли проблемы с охраной охотничьих угодий, мы с Халфани приняли их к себе.
Нуру возникли проблемы с охраной охотничьих угодий, мы с Халфани приняли их к себе.
[!1.3]Поняла.
[!1.3]Где теперь остальная часть вашего прайда?
[!1.3]Нуру и Морвен
у водопоя. Мы присоединимся к
ним позже.
у водопоя. Мы присоединимся к
ним позже.
[!1.3] Зузу проводит для охотниц экскурсию
по Землям Прайда.
по Землям Прайда.
[!1.3]ХА-ха!
[!1.1]А я то удивлялась, почему она не разбудила меня этим утром.
[!1.3]Может, она и хорошо заботится о вас, но она пренебрегает своим долгом патрулировать земли прайда.
[!1.3]Полагаю, этим утром это сделаю я.
[!1.3]Но, Королева Уру, как же ваш малыш?
[!1.3]Я не уйду надолго.
[!1.]Кроме того, я знаю, что мой маленький принц в надежных лапах.
[!1.1]Ох, кстати, церемония представления моего сына состоится завтра утром. Для меня было бы честью, если бы вы присоединились к нам.
[!1.2]Мы будем
там.
там.
[!1.]Это самое меньшее, что мы можем сделать, чтобы поблагодарить вас и Короля Ахади.
[!1.3]Увидимся там.
Betrothed 0032
[!1.4]Я должна делать это чаще.
[!1.3]Мне полезно время от времени выбираться одной.
[!1.4]И не только это, но я могу своими глазами увидеть, что происходит в Землях Прайда.
[!1.4] Зузу не должна была
всё время делать это одна.
всё время делать это одна.
[!1.1]А сейчас мне лучше вернуться.
[!1.2]Скоро наступит самый разгар дня. Муфаса, должно быть, проголодался–
[!1.4]Что это такое?
[!1.3]Что он сейчас
здесь делает?
здесь делает?
[!1.]Что ж, если он думает, что ему нужно нянчиться со мной,
[!1.2]то он глубоко ошибается!
[!1.2]…погоди минуту!
[!1.9]Это не
Ахади!
Ахади!
[!1.3] Ахади?
Betrothed 0033
Betrothed 0035
[!1.4]Встань.
[!0.9]Пожалуйста, прости моё поведение. Ты напугала меня, и я отреагировал.
[!1.4]Я думал,
ты была–
ты была–
[!1.4]Кто
ты?
ты?
[!1.4]Моё имя Рехема.
[!1.4]Что ты делаешь в
Землях Прайда? Ты не
похож на члена прайда
Короля Халфани.
Землях Прайда? Ты не
похож на члена прайда
Короля Халфани.
[!1.4]Нет.
Я здесь один.
Я здесь один.
[!1.4]Что
ты здесь делаешь?
ты здесь делаешь?
[!1.2]В прошлом году мой брат… выгнал меня из моего прайда, когда умер отец.
[!1.1]С тех пор я кочевал между охотничьими угодьями.
[!1.1]Однако эти последние несколько месяцев были не очень хороши
для меня.
для меня.
[!1.1]Уф.
Любой, у кого есть два глаза, может это увидеть.
Любой, у кого есть два глаза, может это увидеть.
[!1.4] ХАХА!
[!1.2]И впрямь!
[!1.4]Однако твоё текущее состояние, похоже, не влияет на твою силу
или рефлексы.
или рефлексы.
[!1.3]Ах, да.
Я правда приношу свои извинения за это.
Я правда приношу свои извинения за это.
[!1.3]Видишь ли, я родом из прайда джунглей, и наши рефлексы довольно отточены.
Rehema в переводе с суахили - «Милосердие». (Shery)
Betrothed 0036
[!1.1]Что ж, Рехема, я не вижу
никаких причин, по которым ты не можешь остаться достаточно долго, чтобы восстановить
свои силы.
никаких причин, по которым ты не можешь остаться достаточно долго, чтобы восстановить
свои силы.
[!1.3]И кто, позволь
спросить, ты такая, чтобы давать мне это разрешение?
спросить, ты такая, чтобы давать мне это разрешение?
[!1.5]Ты друг
Короля?
Короля?
[!1.3]Вообще-то, я… очень
близкий друг Короля.
близкий друг Короля.
[!1.2]И его лучшая охотница.
[!1.5]Правда?
[!1.4]Да.
[!1.1]Думаю, если ты будешь держаться подальше от прайда,
[!1.1]Короля и мажордома-
птицы-носорога, с тобой всё будет в порядке.
птицы-носорога, с тобой всё будет в порядке.
[!1.2]Кстати, держись
подальше от
престола. Твои шансы
быть пойманным - как
ты уже видел - увеличиваются по мере приближения.
подальше от
престола. Твои шансы
быть пойманным - как
ты уже видел - увеличиваются по мере приближения.
[!1.5]Я запомню это.
[!1.1]Ох, и ещё кое-что.
Если тебя все-таки поймают, я тебя не знаю.
Если тебя все-таки поймают, я тебя не знаю.
[!1.3]Я запомню это тоже.
[!1.1]Желаю тебе удачи, Рехема
[!1.1]Подожди!
[!1.1]Я не расслышал твоего имени.
[!1.5]Я -
[!1.1]Я полагаю, это справедливо, раз уж ты сказал
мне своё.
мне своё.
[!1.5]Я Уру.
[!1.1]Хотя я не
ожидаю, что мы снова встретимся в ближайшее время.
ожидаю, что мы снова встретимся в ближайшее время.
[!1.2]Конечно.
Прощай, Уру.
Прощай, Уру.
[!1.1]Хорошо.
Betrothed 0037
[!1.5] Хммм…
[!1.5]Это, конечно, то, что
случается не каждый день.
случается не каждый день.
[!1.4]Какой странный бродяга.
[!1.5]Интересно, совпадение ли это, что он появился тогда, когда появился прайд Короля Халфани?
[!1.4]Тем не менее, я надеюсь, что он будет держаться подальше от престола. Если у него на уме насилие…
[!1.2]Неужели я совершила ошибку, отпустив его? Я вообще не придала этому особого значения.
[!1.]Почему?
[!1.4]Я практически пообещала ему, что никому о нём
не расскажу…
не расскажу…
[!1.2]Может быть, мне стоит рассказать Ахади…
[!1.2]На всякий случай, Рехема…
[!1.2]Он может быть только один - но даже один бродяга может быть опасен.
[!1.3]Что, если одну из моей охотничьей группы поймают в одиночестве…?
[!1.4]Или члена прайда Короля Халфани?
[!1.4]Или Муфасу?
[!1.5]Уру! Ты вернулась!
[!1.3]Где ты была?
Мы скучали по тебе.
Мы скучали по тебе.
Betrothed 0038
[!1.1]Я отсутствовала не так уж долго, не так ли?
[!1.3]Нет, но Муфаса
начал беспокоиться
о тебе.
начал беспокоиться
о тебе.
[!1.5] Оуу…
[!1.3]Не волнуйся, Муфаса.
Мама теперь здесь.
Мама теперь здесь.
[!1.5]Ба-бум, мама?
[!1.2] Хаха!
Я думаю, ему больше нравится, когда ты его обнимаешь.
Я думаю, ему больше нравится, когда ты его обнимаешь.
[!1.1]Я бы не стала заходить так далеко. Вероятно, ему просто было интересно, где я нахожусь.
[!1.2]Кстати, где
остальная часть прайда?
остальная часть прайда?
[!1.5]Ох, они
отдыхают в
тени возле
водопоя.
отдыхают в
тени возле
водопоя.
[!1.5]Куда ты ходила?
[!1.1]Просто прогулялась после посещения прайда Халфани.
[!1.1]Произошло ли что-нибудь захватывающее?
[!1.1]Что ж, у Королевы Халфани Батини скоро родится детёныш. Как и у Нуру, одной из членов их прайда.
[!1.]И я пригласила их прайд на представлние Муфасы завтра утром.
[!0.9]Ох, это волнующе. Но я имею в виду, произошло ли что-нибудь интересное, пока тебя не было?
[!1.5]Ну?
[!1.5]Уру, тебя что-то беспокоит?
[!1.5]Нет, ничего.
[!1.4]Абсолютно ничего не произошло.
[!1.4]Тишина и покой
были скорее…
освежающими.
были скорее…
освежающими.
[!1.5]Рад это слышать.
Betrothed 0039
[!1.2] Ахади, если ты не возражаешь, я бы хотела прогуляться с Муфасой
к водопою.
к водопою.
[!1.3]Это отличная идея!
Я пойду с вами.
Я пойду с вами.
[!0.8]Я вроде как хотела пойти одна.
[!1.3]Что ты сказала?
[!1.2]Я сказала, что тебе было бы полезно лично увидеть Короля Халфани и
его прайд.
его прайд.
[!1.3]Папа!
[!1.5]Тогда чего же мы
ждём?
ждём?
[!0.9]Не возражаешь, если мы присоединимся к тебе, Халфани?
[!1.2]Тебе не нужно спрашивать моего разрешения, Ахади.
[!1.]В конце концов, мы перед вами в большом долгу.
[!1.2]Посещение завтрашней церемонии Муфасы будет более чем достаточным.
[!1.1]Ну разве он не воплощение царственности!
[!1.2]Да, это так.
[!1.2]Он очарователен!
[!1.3]Что ты думаешь, Мосвен?
[!1.]Он действительно милый, Нуру.
[!1.3]Мы бы ни за что не пропустили его церемонию.
[!1.3]Ты мой маленький принц.