Эта версия является непроверенным черновиком! (последняя правка: 2024/05/03 09:38 от Anonimous)
Проверили: 0/1
Ссылка на предыдущую версию (последняя правка: 2021/05/23 18:28)Diff
Freefall 3244

Готовим вещи через монтаж

3244.png
Капитанский журнал. 15 дней до взлёта. Складские роботы помогли настроить сайт, на котором я ежедневно публикую вдохновляющие цитаты. Нужно быть уверенным, что мои зреющие преступники не скатятся обратно в законность.
Какой нелегальный продуктовый фургон?
А, этот.
Он легальный.
Полу-
[!1.7]Зовите меня [!1.1]Измаил.
Быстро
Полезно
Бесплатно

Непереводимая игра слов. Суффикс «ish» означает неполную принадлежность. Поэтому legal-ish фургон – не совсем легальный фургон. Ish-meal – «не совсем обед».
Поэтому фраза «Зовите меня Измаил»(из Моби Дик) теряет при переводе второй смысл от контекста: «Заказывайте у меня недообеды». (Mitrill)

Этот сайт использует куки. Находясь здесь, вы соглашаетесь с их хранением на вашем компьютере. Также вы подтверждаете, что прочитали и поняли нашу Политику конфиденциальности. Если вы не согласны - покиньте сайт.Больше информации о куки