Twokinds 1221 - 1230 (D)
Twokinds 1221
Raine Rebels
Ладно, я
разберусь! Я выясню,
как контролировать
мою способность,
сама!
разберусь! Я выясню,
как контролировать
мою способность,
сама!
Как я всегда
и делала!
и делала!
И я не стану
носить это!
носить это!
Я больше не
буду подавлять то,
кем я являюсь!
буду подавлять то,
кем я являюсь!
Я не хотел,
чтобы ты себя
подавляла, Рэйн.
чтобы ты себя
подавляла, Рэйн.
Я просто
пытался
сделать тебя
счастливой.
пытался
сделать тебя
счастливой.
Я думал, это
то, что ты хотела.
Быть человеком.
то, что ты хотела.
Быть человеком.
Я и есть
человек.
человек.
Но без
моей магии, я
просто…
моей магии, я
просто…
Я всегда лишь
половина себя.
половина себя.
И у меня
нет никого,
чтобы…
нет никого,
чтобы…
Прости…
Хотел бы я,
чтобы всё могло
быть иначе.
чтобы всё могло
быть иначе.
Знай я
раньше, что ты
существуешь, я
бы мог помочь
тебе освоиться
с этим.
раньше, что ты
существуешь, я
бы мог помочь
тебе освоиться
с этим.
Или обучить
тебя, как я…
обучил Трейса.
тебя, как я…
обучил Трейса.
Не стану врать,
сейчас опасные
времена, чтобы
быть кейдран.
сейчас опасные
времена, чтобы
быть кейдран.
Но ты
талантливая
девушка, с магией
столь же сильной,
как у твоей
матери.
талантливая
девушка, с магией
столь же сильной,
как у твоей
матери.
Пусть моя способность
и стабильнее твоей, но
я никогда не оставался
в состоянии частичной
трансформации, как ты.
и стабильнее твоей, но
я никогда не оставался
в состоянии частичной
трансформации, как ты.
Возможно,
со временем ты
найдёшь способ
овладеть ей так,
как мне никогда
не удавалось.
со временем ты
найдёшь способ
овладеть ей так,
как мне никогда
не удавалось.
Twokinds 1222
Mind Messed
Натани?
Ух…
Нх…
Натани!
Хвала небесам,
ты очнулась.
ты очнулась.
Ох, что
случилось?
случилось?
Где я?
Ты отключилась.
Я принёс тебя
обратно в комнату.
Я принёс тебя
обратно в комнату.
Я очень беспокоился…
Я не знал, что Кловис
сделал с тобой. Зен сказал,
что он повозился с
вашими головами.
Я не знал, что Кловис
сделал с тобой. Зен сказал,
что он повозился с
вашими головами.
Твои… глаза
изменились! Ты…
в порядке?
изменились! Ты…
в порядке?
Стой…
…Ты кто?
И что за
до нелепости
длинные уши?
до нелепости
длинные уши?
А?
Ох, нет…
Н-Натани! Это я!
Я твой… Я Кит!
Я твой… Я Кит!
Помнишь?
Кит!
Кит!
Натани?
Натани!
Это не
смешно!
Это не
смешно!
Ой, мои
рёбра!
рёбра!
Twokinds 1223
Damage Assessment
<Тс! Ладно,
по крайней мере,
ты достаточно в
порядке, чтобы
шутить.>
по крайней мере,
ты достаточно в
порядке, чтобы
шутить.>
<Сколько
я тут
валяюсь?>
я тут
валяюсь?>
<Всего
несколько
минут.
несколько
минут.
Серьёзно,
как ты себя
чувствуешь?>
как ты себя
чувствуешь?>
<Как будто
на меня дракон
наступил.>
на меня дракон
наступил.>
Ух!
<Эй, не вставай!
Ты довела своё
тело до предела!>
Ты довела своё
тело до предела!>
<Ох… Я в порядке!
Я что, по-твоему,
изящная дама→
Я что, по-твоему,
изящная дама→
<Ого,
Кит.
Кит.
Не промедлил
избавить меня от
моих повязок, я
погляжу.>
избавить меня от
моих повязок, я
погляжу.>
<Что- нет!
Это был не я!
Это был не я!
<Это
была я!
была я!
[!0.9]Прости!>
АХ![/] <О… это
всего лишь
ты, Кэт.>
всего лишь
ты, Кэт.>
<Кит попросил
меня взглянуть.
меня взглянуть.
Я не смогла
определить, целы ли
твои рёбра, но лёгкие
показались в порядке.
определить, целы ли
твои рёбра, но лёгкие
показались в порядке.
Однако, лучше
сейчас твою грудь
не ограничивать.
сейчас твою грудь
не ограничивать.
Знаешь, думаю, твои
магические повязки спасли
от повреждения твои… э…
ну ты понимаешь.>
магические повязки спасли
от повреждения твои… э…
ну ты понимаешь.>
<О, прекрасно.
То есть, весь удар
пришёлся на рёбра, но
хотя бы на сиськах
синяки не остались.
То есть, весь удар
пришёлся на рёбра, но
хотя бы на сиськах
синяки не остались.
Какое
облегче-
ние!>
облегче-
ние!>
<Здорово,
правда?
правда?
И не волнуйся,
Кит вёл себя как
джентельмен. Он прикрыл
себе глаза, пока я тебя
осматривала.>
Кит вёл себя как
джентельмен. Он прикрыл
себе глаза, пока я тебя
осматривала.>
<Серьёзно,
Кит? Ты прикрыл
себе глаза?>
Кит? Ты прикрыл
себе глаза?>
<Что- я
проявил
уважение!>
проявил
уважение!>
<Ну ты и
баситин.>
баситин.>
<И что
это должно
значить?>
это должно
значить?>
Twokinds 1224
Disconnected
Фу!
Мерзко.
Мерзко.
<Прекрати
флиртовать со
своим баситином
при мне.>
флиртовать со
своим баситином
при мне.>
Зен!
<Почему ты
всё ещё скачешь
на своей больной
ноге?!
всё ещё скачешь
на своей больной
ноге?!
Я же
велела тебе
лечь!>
велела тебе
лечь!>
<Я стою
на страже!
на страже!
Я не лягу,
пока не убежусь,
что Натани в
порядке.>
пока не убежусь,
что Натани в
порядке.>
<Что ты
можешь сде-
лать на одной
ноге?
можешь сде-
лать на одной
ноге?
И какой от тебя
будет прок, если
ты подхватишь
гангрену?>
будет прок, если
ты подхватишь
гангрену?>
<Эй, я же смог
справиться со
стариной Ромом.>
справиться со
стариной Ромом.>
[!0.9]<Хех…>
<Зен..?
Я…
Я…
Я не знал… что
ты был здесь.>
ты был здесь.>
Зен?
Ты меня
слышишь?
слышишь?
Ты ещё
здесь?
здесь?
<Ты тоже
попытался,
да?>
попытался,
да?>
<Кловис
и правда это
сделал.
и правда это
сделал.
Связь…
и правда
пропала.>
и правда
пропала.>
<Похоже
на то…>
на то…>
<Чёрт… после
стольких лет…
стольких лет…
Похоже, нам
придётся привыкнуть
общаться друг с
другом как все
нормальные.>
придётся привыкнуть
общаться друг с
другом как все
нормальные.>
Какая жалость.
Но… может, это и
к лучшему. Тебе
она больше не
нужна.
Но… может, это и
к лучшему. Тебе
она больше не
нужна.
<Зато теперь
нам не придётся
постоянно терпеть
странные мысли
друг друга.
нам не придётся
постоянно терпеть
странные мысли
друг друга.
Наконец-то
уединённость,
верно?>
уединённость,
верно?>
<Да…
наверно.>
наверно.>
небольшая игра слов, которую у меня никак не получается перевести
Twokinds 1225
Life After the Link
<Как ты пережил
то, что Кловис с
тобой сделал?
то, что Кловис с
тобой сделал?
Я думал, что без
связи ты бы… ну,
знаешь… умер>
связи ты бы… ну,
знаешь… умер>
<Ну или провёл бы
остаток своей жизни
как без бездумная
оболочка.
остаток своей жизни
как без бездумная
оболочка.
Думаешь, он с
самого начала об
этом врал?>
самого начала об
этом врал?>
<Звучит явно в
духе Кловиса.
духе Кловиса.
Но кто
знает.>
знает.>
<Можно
утверждать, что
это был не обычный
способ прекратить
эти чары.>
утверждать, что
это был не обычный
способ прекратить
эти чары.>
<Он был не
слишком нежен,
когда разорвал
связь.>
слишком нежен,
когда разорвал
связь.>
Я вполне уверен, если бы я не провёл
неделю, отрезанным от тебя, я бы точно
тогда умер. Я уже испытывал это раньше,
так что это оказалось меньшим шоком.
неделю, отрезанным от тебя, я бы точно
тогда умер. Я уже испытывал это раньше,
так что это оказалось меньшим шоком.
Когда связь прервалась,
я объединился с той
другой версией себя.
я объединился с той
другой версией себя.
Но я всё
ещё чувствую
себя…
ещё чувствую
себя…
[!0.9]Собой.
<Объеди-
нился? То есть, ты… изменился?
нился? То есть, ты… изменился?
[!0.9]Ты и правда
выглядишь
несколько
иначе.>
выглядишь
несколько
иначе.>
<Да?
Как?>
Как?>
<Не
знаю, более…
уверенным в
себе?>
знаю, более…
уверенным в
себе?>
<Я никакой
разницы не
заметил. Честно
говоря, я…
разницы не
заметил. Честно
говоря, я…
Стой..!!>
Twokinds 1227
A Forgotten Member 2
<Мама…
Папа…>
<А? Мама
и папа? Что
случилось?>
и папа? Что
случилось?>
<Воспоминания!
Про которые я не
знал, что давным-
давно забыл их.
Про которые я не
знал, что давным-
давно забыл их.
О маме
и папе.>
и папе.>
<Я помню их
лица… их запах…
так отчётливо!>
лица… их запах…
так отчётливо!>
<Что?
Как?>
Как?>
<Думаю,
отколовшиеся
фрагменты моего
разума содержали
некоторые старые
воспоминания.
отколовшиеся
фрагменты моего
разума содержали
некоторые старые
воспоминания.
Они совсем
не поблекли с
возрастом.>
не поблекли с
возрастом.>
<Правда? Хотел
бы я тоже их
увидеть. Я уже не
так отчётливо их
помню.>
бы я тоже их
увидеть. Я уже не
так отчётливо их
помню.>
<Так загляни
в мой разум! Ты…
ой… точно…>
в мой разум! Ты…
ой… точно…>
<Знаю, я тебе
покажу!>
покажу!>
Натани!
Тупица!
Что-?!
Twokinds 1228
Found Family
<Ты
спятил?!
спятил?!
Ты забыл,
как эти чары
чуть не убили
меня?>
как эти чары
чуть не убили
меня?>
<Ты буквально
отключился от
перегрузки своей
магией!>
отключился от
перегрузки своей
магией!>
<Перегрев
маны может вызвать
необратимые по-
вреждения, ты
же знаешь!>
маны может вызвать
необратимые по-
вреждения, ты
же знаешь!>
То, что мне
нужно, Кит И мой
брат объединились,
чтобы ворчать на
меня.
нужно, Кит И мой
брат объединились,
чтобы ворчать на
меня.
Кажется,
теперь у меня
две мамы.
теперь у меня
две мамы.
<Я не собирался
создавать заклинание
заветной любви!
Просто простую
иллюзию.>
создавать заклинание
заветной любви!
Просто простую
иллюзию.>
<Даже так,
полегче, Натани!
полегче, Натани!
Ты не так давно
неделю без сознания
лежал. Мы с ума от
беспокойства сойдём,
если это повторится.
неделю без сознания
лежал. Мы с ума от
беспокойства сойдём,
если это повторится.
Пожалуйста, не
рискуй почём зря.>
рискуй почём зря.>
Теперь
три мамы…
три мамы…
<Ладно, ладно…
Я отдохну,
хорошо?>
Я отдохну,
хорошо?>
<И
никакой
магии!>
никакой
магии!>
<Да, знаю! Я
буду полегче,
обещаю.>
буду полегче,
обещаю.>
Эти трое…
<И ты
тоже! Марш
в постель!>
тоже! Марш
в постель!>
<Э, ладно,
я пошёл.
я пошёл.
Я вернусь!
Отдыхай,
Нат.>
Отдыхай,
Нат.>
<Эй,
нога!>
нога!>
С какой странной
семьёй я в итоге
оказался…
семьёй я в итоге
оказался…
Twokinds 1229
Disenchanted
Вот.
Я развеял чары.
Теперь это просто
очень навороченное
ожерелье маны.
очень навороченное
ожерелье маны.
Чтобы ты могда
колдовать, застряв
в кейдранской
форме.
колдовать, застряв
в кейдранской
форме.
И если ты всё
равно его не хочешь, я
пойму, но я надеюсь, что
ты его возьмёшь, просто
на всякий случай.
равно его не хочешь, я
пойму, но я надеюсь, что
ты его возьмёшь, просто
на всякий случай.
Я просто хочу,
чтобы ты была в
безопасности,
Рейн.
чтобы ты была в
безопасности,
Рейн.
Я…
спасибо.
спасибо.
Он прав,
лучше мне
держать при
себе ману.
лучше мне
держать при
себе ману.
Без неё я была
беспомощной
тогда, в лесу.
беспомощной
тогда, в лесу.
Как и мама,
когда её
прокляли.
когда её
прокляли.
У неё было
столько силы, но,
став Кейдран, она
совсем не смогла ей
воспользоваться.
столько силы, но,
став Кейдран, она
совсем не смогла ей
воспользоваться.
Прости, что я
выкинула подарок
тебе в лицо.
выкинула подарок
тебе в лицо.
Это не из-за
тренеровок. Я просто была
расстроена, что тебе надо
было снова так скоро
уходить.
тренеровок. Я просто была
расстроена, что тебе надо
было снова так скоро
уходить.
Возможно, если
однажды всё уляжется, и мы
узнаем, куда ушла мама, мы
сможем осесть как семья и
нормально поговорить.
однажды всё уляжется, и мы
узнаем, куда ушла мама, мы
сможем осесть как семья и
нормально поговорить.
Как ты думаешь,
это возмож-
это возмож-
…Ох.
Twokinds 1230
Enough Moping, Time to Go
Ладно!
Хватит
хандрить,
Рэйн!
хандрить,
Рэйн!
Я уже слишком
долго в этой
комнате!
долго в этой
комнате!
Я не могу просто
прятаться здесь,
жалея себя.
прятаться здесь,
жалея себя.
Я уверена… ну…
я надеюсь, что
Рени - рассуди-
тельный дракон.
я надеюсь, что
Рени - рассуди-
тельный дракон.
Мне всё равно,
что говорит мой
отец…
что говорит мой
отец…
Я найду способ
совладать с обеими
моими формами.
совладать с обеими
моими формами.
Однажды…
А если бы у меня
были скрытые
мотивы?
были скрытые
мотивы?
Любой может
тебя предать!
тебя предать!
Особенно
семья!
семья!