Get it on Google PlayDownload on the App Store
The Relatives of the King 0351 - 0360
The Relatives of the King 0351
0351.jpg
Папуля, мама послала нас за тобой! Львицы поймали добычу!
У него есть дети? Нала не говорила мне, что он тоже отец…
Прости, Нала… Но я не могу убить отца. Его семья будет плакать по нему…
Ты любишь Налу больше, чем меня, раз ты выбрал её будущей королевой?..
Она будет тебе роднее…
Пап?
The Relatives of the King 0352
0352.jpg
Не говори глупостей! Нала никогда не будет мне роднее собственной крови! У меня есть другие причины для такого решения, Азра!
Пока я жив, ты и твои сёстры всегда будут для меня на первом месте.
Но почему она королева?
Это в интересах земель прайда. Я буду избегать ошибок, сделанных в прошлом…
А какие ошибки?
Ахади…
О, папа… Почему ты не сдержал обещание? Ты бы легко разделался с ним, но ты ничего не сделал…
The Relatives of the King 0353
0353.jpg
Нала, почему ты плачешь? Что случилось? Пожалуйста, хватит, а то я тоже заплачу!
О, извини, Мхиту. Я не хотела, чтобы ты услышал меня…
Ты встречалась с папой сегодня, да? Ты плачешь потому что скучаешь по папе, или тёмный лев опять тебя обидел?
Я тоже хочу увидеть папу. Он гораздо лучше тёмного льва, который только и кричит на всех! Папа бы никогда никому не сделал бы ничего плохого.
Ты прав… Он и мухи не обидит.
Мама говорила мне, что однажды мы будем жить все вместе…
Бедняжка… Ты не увидишь отца, и всё из-за меня… Мама никогда не покинет земли прайда без меня…
Но я не позволю Шраму разрушить наш дом.
Сараби, сегодня не повезло в охоте?..
К сожалению да, Уру. Вечером мы попробуем ещё раз.
The Relatives of the King 0354
0354.jpg
Мы бы поймали добычу, если бы охотились там, где сказал тебе мой папа, Сараби!
Это противоречит закону – охотиться у водопоя в засуху, Азра!
Мой папа – закон!
Нет, он только представляет закон! Ты должна вести себя по возрасту, Азра, иначе ты никогда не будешь вести охоту. Я ведь права, Уру?
Конечно. Похоже, мне нужно поговорить с сыном о твоём поведении. Он должен научить тебя законам этих земель, если ты хочешь стать королевой.
Пфф, всё равно Нала будет королевой… Это так несправедливо!!! Она ведь даже не хочет ею быть! В любом случае, пожалуйста, перестаньте меня дразнить!
Но он не может пойти против воли Налы!
Папа сказал, что всё честно, потому что когда-то Сарафина действовала против его воли. Он хочет, чтобы Нала стала парой его следующему сыну.
The Relatives of the King 0355
0355.jpg
Это невероятно! Ты обручил Налу против её воли, чтобы проучить Сарафину?! Поверить не могу! И не надо придумывать оправдание «Я твой король»! Я ТВОЯ МАТЬ!
Така, я не для этого тебя растила! Как ты можешь так разочаровывать меня?!
Единственное, чему Вы меня научили, мама, это быть слабым и беспомощным! Ты бы в жизни не поверила, что твой маленький львёнок станет королём, так?! Ты ошиблась! И я всё равно разочаровал тебя! Но, получается, что ты слабая, раз позволила дураку управлять королевством!!!
КАК ТЫ СМЕЕШЬ, ТАКА?!!
Твой отец был прав, ты грубиян! Король должен уважать своих подданных…
Если ты не изменишь своего поведения, то у тебя будут большие неприятности!!!
О, нет нет нет, мама! Может, Вам следует быть осторожнее, чтобы не было неприятностей? Я больше не маленький львёнок. Я ТВОЙ КОРОЛЬ!
The Relatives of the King 0356
0356.jpg
Я потрясена, Така… Видимо, я очень избаловала тебя.
Пфф, избаловала?! Мать, ты издеваешься?! Ты даже не можешь назвать меня по имени!
Потому что твоё имя Така! При твоём рождении я много мучилась, чтобы ты пережил свой первый день…
Может, мать, было бы лучше, если бы ты не делала этого…
Ч-что?
Ты прекрасно знаешь что! Слушай своё сердце! Ты не называешь меня Шрамом, потому что не хочешь вспоминать, что потеряла обоих сыновей много лет назад…
Я ничего общего не имею с «твоим» Такой, мама! Я не столь слаб и беспомощен, как ты думаешь. Ведь я всегда получал то, что хотел, так? И, ясное дело, ты никогда не верила, что такой как я может стать королём!
The Relatives of the King 0357
0357.jpg
[!1.7]ШРАМ![/]
М?
Почему ты стал таким холодным? Скажи мне честно… Ты что-то скрываешь?
Что ты мне не договариваешь? У тебя случилось что-то ужасное? Когда Ахади и Муфаса умерли…
Нет, мать. Ничего ужасного. Напротив, я рад, что они погибли. Это лучшее, что могло со мной случиться.
[!1.7]ТЫ ВРЁШЬ! ЭТО…НЕ МОЖЕТ…[/]
[!1.7]БОЛЬШЕ ТЫ МНЕ НЕ СЫН…ШРАМ!!![/]
Мм… Может, теперь ты наконец перестанешь быть столь наивной, мама.
The Relatives of the King 0358
0358.jpg
Уру, я всё слышала! Вы правы, со Шрамом что-то не так… Если он не изменится, то он приведёт наш прайд в пропасть!
Зира? Но…
Нала в опасности, Уру! Если у меня родится мальчик, то ей придётся обручиться с ним, иначе Шрам убьёт её. Вы должны увести её отсюда!
[!1.7]Это возмутительно! Мой сын не может так поступить![/]
[!1.7]Вы понятия не имеете, на что он способен![/]
Да, я не особо доброжелательна к Сарафине, но ведь я тоже мать. Я не могу позволить ей увидеть страдания собственной дочери! Вы должны помочь Нале сбежать, сейчас же!
Но как, Зира? Гиены…
…Гиены уходят на восточные границы земель прайда. Если вы убежите сейчас, то всё будет в порядке. Передайте Нале, что она не должна беспокоиться о своей семье. Просто подождите на северной границе, я приду убедиться, что вы встретились.
Как минимум, я смогу помочь семье Сарафины найти лучший дом, пока мы попытаемся спасти наши земли от моего больного-бедняжки Шрама. Наконец-то мои глаза открылись!
Надеюсь, Вы простите меня за моё отношение к Вам в прошлом, Уру…
The Relatives of the King 0359
0359.jpg
Конечно, я прощаю тебя, Зира! Обещаю, я помогу Нале и вернусь! Я уверена, вместе мы сможем спасти наш дом и моего сына…
Не волнуйтесь, Уру. Всё кончится хорошо… Теперь отправляйтесь. Нала должна отдыхать где-то у деревьев, как обычно, после охоты!
Но я не могу! Я не могу оставить вас!!!
Нала, ты должна, от этого зависит твоя жизнь! Не волнуйся обо мне. Я позабочусь о Сараби и нашем прайде…
Но… Обещаю, Уру, я вернусь! Я найду кого-нибудь, чтобы нам помогли! Я не брошу вас!!!
Ты такая смелая, Нала… Но нам нужно поторопиться! Идём!
Глянь, Шензи! Что за совпадение! Какие-то дураки решили улизнуть с земель прайда! А не из прайда ли они Шрама? Хе-хе-хе…
Понятия не имею. Кажется, где-то я их видела. Ну да плевать. Им не положено здесь быть.
Хе-хе, да! Надо отправить Эда к скале, пусть скажет Шраму, что мы делаем то, что он сказал.
The Relatives of the King 0360
0360.jpg
Эд?! Банзай, ты чертов идиот! Шраму не понять хихиканье Эда!
Ну, тогда тебе придется идти самой, Шензи… Ты умеешь говорить так благородно, как лев!
…И бросить свой вкусный обед?! Ха! И не мечтай, Банзай!
На счастье, мы не одиноки! Отправим кого-нибудь из нас!
Уру… А ты уверена, что здесь нет гиен? Кажется, я их слышала…
Зира сказала, что здесь безопасно…
Уру, а может она соврала?
Этот сайт использует куки. Находясь здесь, вы соглашаетесь с их хранением на вашем компьютере. Также вы подтверждаете, что прочитали и поняли нашу Политику конфиденциальности. Если вы не согласны - покиньте сайт.Больше информации о куки