The Relatives of the King 0141 - 0150 (H)
The Relatives of the King 0141
[!2.5]Из-за тебя мой брат мёртв!
[!1.9]Сарафина!!
[!1.5]Ты позволил ему умереть! Ты просто наблюдал, пока гиены убивали его!!
[!1.4]Рику напал на меня первым! Гиены спасли меня! ТВОЙ брат пытался
убить меня!
убить меня!
[!1.4]ЛЖЕЦ! Ты действительно думаешь, что я поверю, что гиены спасли бы тебя?!
[!1.9]Все знают, что ты странный!!
[!1.9]Теперь твой шрам показывает всем, кто ты такой, Така!
[!1.3]Я просто надеюсь, что он никогда не заживёт!!
[!1.4] Сарафина, пожалуйста! Не говори так!
Така тоже жертва
…
Така тоже жертва
…
The Relatives of the King 0142
[!1.7]Он не жертва!!
Он лжец! Я ненавижу его!
Он лжец! Я ненавижу его!
[!1.5]Где мама и папа. Почему они
не здесь, чтобы вступиться за меня?
не здесь, чтобы вступиться за меня?
[!1.5]Им
нет дела
до меня
…
нет дела
до меня
…
[!1.4]Така, не будь глупым! Они снаружи и разговаривают с Синой и другими львицами! Они хотят избежать глупых слухов о тебе!
[!1.4]Меня не волнуют слухи!
[!1.8]Полагаю, что если бы это случилось с Муффи, они уже были бы здесь…
[!1.5]Така!! Мой
малыш, мне больно слышать, как ты говоришь такие вещи!! Ни я, ни твой отец не отдаём Муфасе предпочтения.
малыш, мне больно слышать, как ты говоришь такие вещи!! Ни я, ни твой отец не отдаём Муфасе предпочтения.
[!1.9]Кто вдолбил тебе это в голову?!
The Relatives of the King 0143
[!1.7]Пожалуйста, Така, никогда больше так не говори!
[!1.6]Я чувствую себя ужасно… Я никогда не замечал, что Така так думает… Как его старший брат, я должен знать его…
[!1.5] Сараби? Ты правда веришь, что Рику напал на моего брата? Он был странным, но…
[!1.3]Действительно ли наши родители вели бы себя по-другому, если бы ранили меня?
[!1.4]…Я не могу поверить, что он хотел убить его. Рана Таки также могла быть несчастным случаем, и я не хочу верить, что Рику умер по вине моего брата… Я не могу поверить, что это мой младший брат…
[!1.4]Может быть, мы никогда не узнаем, что произошло в деталях, Муффи. Но я думаю, что как его брат, ты всегда должен верить тому, что говорит Така…
[!1.7]Мир был бы ужасен, если бы мы даже не могли доверять
своей собственной семье, не так ли? Вот почему я не могу винить Сарафину. Она просто верит в свою семью. Кто может винить её за то, что она защищала своего брата.
The Relatives of the King 0144
[!1.5]Теперь детёныши отдыхают.
Хорошо.
[!1.5]Трудно поверить, что один из членов нашего прайда пытался убить нашего сына…
[!1.5] Ахади, мы никогда не могли ожидать этого, и, в конце концов, мы должны признать, что мы ничего не знаем о
супруге Сины…
[!1.5]Всё, что мы знаем, он
был бродягой…
[!1.5]Что ты имеешь в виду? Мой отец тоже был бродягой, и ты думаешь, что я теперь опасен?
[!1.5]Конечно, нет, Ахади!
[!1.5]Но я просто думаю, может быть, он был агрессивным, так что это было в крови Рику…Мы не знаем.
[!1.5]В любом случае, мы
должны быть осторожны. Ты видела злой глаз Сины, Уру? Она была полна ненависти. Я боюсь, что она может сделать какую-нибудь глупость…
должны быть осторожны. Ты видела злой глаз Сины, Уру? Она была полна ненависти. Я боюсь, что она может сделать какую-нибудь глупость…
[!1.5]Это был очень эмоциональный день для всех нас, Ахади… Я не думаю, что она
что-нибудь сделает.
что-нибудь сделает.
The Relatives of the King 0145
[!1.5]Сина всё ещё мать. Она не сделает ничего такого, что могло бы быть хуже всего для её дочери.
[!1.5]Ха? Мама и папа всё ещё не спят?
[!1.7]Интересно, о чём
они говорят…
они говорят…
[!1.5]Но я обещаю, если я когда-нибудь снова увижу гиен рядом с моим сыном…
[!3.9]Я УБЬЮ ИХ ВСЕХ!
[!1.9]Меня не волнует, думает ли Така, что они его друзья. Они - наши враги.
[!1.9]Он просто слишком юн и наивен, чтобы понять!
The Relatives of the King 0146
[!1.1]Это несправедливо! Почему я должен расстаться с ними?
[!1.4]Я не сделаю этого, даже если мой папа захочет, чтобы я расстался. Меня не волнуют его дурацкие правила и приказы!
[!1.7]Может быть, они не так умны, как львы, и всегда хихикают, но, по крайней мере, они не говорят мне, что я должен делать всё время.
[!1.5]Мне не нужно, чтобы меня окружали другие, которые хотят меня учить!
Я достаточно умён, чтобы научить себя сам!
Я достаточно умён, чтобы научить себя сам!
The Relatives of the King 0147
[!1.4]Привет, Шрам! Занят ничегонеделанием?
[!1.1] Сарафина, оставь меня в покое! И перестань называть меня «Шрам»! Я ненавижу это!
[!1.5] Хаха!
[!2.]ЗАТКНИСЬ!!
[!1.9]Ведьма!
[!1.9]Ах, Така, успокойся…
[!1.9]…это просто глупая шутка!
[!1.3]Но мама спрашивает, присоединишься ли ты сегодня к нашему уроку охоты?
[!1.5]Нет, мне это не интересно. Я
слишком устал… Идите одни.
слишком устал… Идите одни.
[!1.5]Слишком
устал, Така?
Ты всегда слишком устаёшь!
Ты спишь
целый день!
устал, Така?
Ты всегда слишком устаёшь!
Ты спишь
целый день!
[!1.3]Шрам!
[!1.3]Шрам!
[!1.3]Шрам!
[!1.3]Шрам!
The Relatives of the King 0148
[!1.3]Я тебя не понимаю, Така! Будучи детёнышем, тебе не терпелось научиться охоте!
[!1.3]Важно овладеть навыками…
[!1.3]Зачем? Это работа львиц
- охотиться.
- охотиться.
[!1.2]Так что
мне не
нужно присоеди-няться к урокам.
мне не
нужно присоеди-няться к урокам.
[!1.3]И, в конце концов, я не хочу видеть всех
других львиц, особенно Сарафину и Сину.
Я знаю, что они думают обо мне.
других львиц, особенно Сарафину и Сину.
Я знаю, что они думают обо мне.
[!1.2]Все остальные львицы избегают меня из-за глупостей Сины, из-за которых я был причиной смерти Рику. И теперь они все называют меня Шрамом и думают, что я этого не замечу?!
[!1.3]Така, мне очень жаль… Я поговорю с Сарафиной. Но, пожалуйста, не становись индивидуалистом. Это нехорошо для тебя. В конце концов, мы с Муффи всегда рядом с тобой!
The Relatives of the King 0149
[!1.5]Така становится странным…
[!1.5]Где старый Така, которого
я знаю? Я хочу, чтобы он
скорей вернулся.
я знаю? Я хочу, чтобы он
скорей вернулся.
[!1.5] Куку! «Шрам», какое интересное имя.
[!1.5]Я ненавижу, когда меня так называют, Фрейя! Так что прекрати!!
[!1.5]И ты что, с ума сошла, что пришла сюда?! А если тебя кто-нибудь увидит!
[!1.5]Ох, ты навещаешь нас почти каждую ночь. Я подумала, что было бы неплохо, если бы я тоже навестила тебя. Разве ты не рад этому?
[!1.5]Скажи мне, чего ты на самом деле хочешь, Фрейя!
[!1.5]Что ж, все твои друзья страдают от недостатка еды. Теперь НАМ нужна твоя помощь…
[!1.3]Понятно…
[!1.5]В конце концов, мы также спасли тебя…
The Relatives of the King 0150
Ладно, ладно, в следующий раз я принесу вам какую-нибудь добычу…
Оу, я знала, что могу положиться на тебя, мой маленький Лев!
Но скажи мне, почему ты всё ещё остаёшься дружелюбным к этой львице?
[!1.5]Ты имеешь в виду Сараби? Она мой лучший друг. По крайней мере, она единственная из всех львиц здесь, кто не избегает меня и не раздражает.
[!1.5]Ох, маленький дурачок! Разве ты никогда не спрашивал себя, почему она остаётся милой с тобой? Она просто пытается заставить замолчать свою совесть! В конце концов, это была её вина, что этот лев напал на тебя! Она плохо отзывалась о нём, и теперь тебе приходится страдать!
[!1.5]Или ты веришь, что она всерьёз заинтересована в тебе? Ну же, не будь смешным. Посмотри на себя и своего брата. Она просто мила с тобой, потому что хочет произвести впечатление на твоего брата.
[!1.5]Поверь мне, Така. Каждая львица хитра. На твоём месте я бы была более осторожна!
В противном случае ты будешь глубоко разочарован!
В противном случае ты будешь глубоко разочарован!