The Relatives of the King 0131 - 0140
The Relatives of the King 0131

Но я-то никогда не оставлю тебя одну, мам!
Ах, моя крошка…
Эй, комок меха, вставай!!
Э… Рику? Что ты здесь делаешь?
Твоя мама сказала присмотреть за тобой!
Она боится, что ты опять убежишь.
Ну… хорошо… и чем мы теперь займемся, Рику?
Я знаю, у нас с тобой были некоторые трудности, но, быть может, мы попробуем стать друзьями…
The Relatives of the King 0132

И в доказательство моей дружбы, Така, я научу тебя охотиться.
Правда?!
Ну конечно, кому как не большому льву знать, как нужно охотиться, правда?
А на кого мы собираемся охотиться, Рику?
Хмм, дай-ка подумать… как насчёт маленького львенка?
ЧТО?!
Ты в самом деле решил, что я потерплю рядом с Сараби такого как ты?
А? Ты о чём?!
Не беспокойся, Така. Я позабочусь о ней, когда ты исчезнешь!
Когда я… ЧТО?! Зачем? Что я сделал?!
The Relatives of the King 0133

Ты нравишься Сараби больше, чем я. Это недоразумение! Что ж, я избавлюсь от этого недоразумения!!
[!1.3]АААААААА!!
МАМОЧКА!! ПАПА!!
Покажи, как ты быстро бегаешь, Така! Я всё равно до тебя доберусь!
Умоляю!! Мамочка, где же ты? Помоги мне! Я клянусь, я всегда буду тебя слушаться, и папочку, и даже Муффи!
Пожалуйста!! Кто-нибудь! ПОМОГИТЕ!!
[!1.7]ПОПАЛСЯ!
РИКУ! НЕТ, ПРОШУ!!! Я что угодно сделаю!!
The Relatives of the King 0134
The Relatives of the King 0135
The Relatives of the King 0136
The Relatives of the King 0137
The Relatives of the King 0138
The Relatives of the King 0139

Взгляни на сына, Уру! Он все ещё водится с гиенами, хотя они убили моего сына – одного из нас!
О да, Уру, взгляни на него! Мы спасли его от нападения ВАШЕГО льва! Без нашей помощи он сейчас был бы мёртв!
Убирайтесь отсюда! Я больше не желаю видеть вас рядом с моим сыном!
Ха! И это твоя благодарность за спасение твоего сына?! Я предполагаю…
…что ты оказалась бы куда благодарнее, если бы речь шла о другом твоём сыне. Более важном!
А?
Королева Уру, даже если ты нам не поверишь, его шрам всегда будет напоминать ему об этом…
Атакованный львом и спасённый гиенами!
The Relatives of the King 0140

Его шрам ВСЕГДА будет напоминать ему об этом.
Даже ты не сможешь этого исправить, Уру!
Твой сын просто стоял и смотрел, Ахади! Мой сын мертв!
Така сказал мне, что это Рику напал на его. Его глаз…
ТЫ ПОВЕРИЛ ЕМУ, АХАДИ?!
Гиены его друзья! Разумеется, он лжет!
Ахади, он должен убираться отсюда! На землях Прайда нет места такому льву как он!
Довольно, Сина! Если ты только поднимешь лапу на моего сына, тебе придётся уйти самой!
Ты убийца, Така!