The Relatives of the King 0081 - 0090 (D)
The Relatives of the King 0081
0081.jpg
[!1.4]Земли Прайда такие мирные… И, насколько я вижу, нет гиен. Похоже, что теперь они действительно принимают границы.
[!1.3]Теперь всё в порядке…
[!1.2] Уугх! Только не снова!
Моя грудь болит…
Мне не следовало бы так много ходить пешком…
[!1.]Я лучше снова вернусь домой….
The Relatives of the King 0082
0082.jpg
[!1.1]Мамочка, ты знаешь, что Рена не единственная львица, у которой есть детёныш?
Так?
[!1.1]Да, Уру тоже станет матерью… Но псс, тебе не нужно рассказывать об этом всем, мамочка. Лишь немногие львы прайда знают это!
[!1.1]Ты это слышал? Надеюсь, что Уру родит маленькую дочку.
Тогда наш Рику мог бы стать её будущей парой. Это было бы здорово, не так ли?
[!1.2]Было бы здорово, если бы наш сын мог решать сам, Сина.
[!1.2] Пффф! Ты этого не понимаешь, Сафири. Я его мать! Я знаю, что лучше для него!
[!1.2]….Сина? Я думаю, нам нужно поговорить!
[!1.]Сделай это быстро, Сафири….! Теперь мне приходится чаще учить Рику быть благородным львом…
The Relatives of the King 0083
0083.jpg
[!1.1]Мама? Что не так? Ты выглядишь ужасно….
[!1.]Сина, моя дорогая… Твой отец сегодня почувствовал себя плохо и хотел пойти прилечь… Он умер во сне…
[!2.9]ЧТО?![/]
[!1.3]Что ж, иди со своей матерью, Сина. Сейчас это гораздо важнее!
[!1.2]Нам всем очень жаль, Сина. Кибури был не только хорошим советчиком, но и очень близким другом. Ты знаешь, что он очень гордился тобой…. Но это тоже прошлое жизни, с которым мы должны смириться. Однажды мы все уйдём…
[!1.2]…и освободим место для следующего поколения. Я чрезвычайно уверена, что он наблюдает за тобой с улыбкой, Сина!
[!1.2]Не могу поверить, что он ушёл, Сафири…. Не хочу с этим мириться!!
[!1.2] Чш-чш, Сина…. Я здесь с тобой.
The Relatives of the King 0084
0084.jpg
[!1.3]Я не оставлю тебя одну, Сина.
[!1.3] Мохату, мой дорогой, ты всё ещё думаешь о Кибури?
[!1.2]Да… Я знаю, что прошло уже много времени с тех пор, как он скончался, но он умер так внезапно…
[!1.2]Он был твоим лучшим другом, любовь моя.
Конечно, ты всё ещё в шоке!
[!1.2]Да, ты права, и я не могу забыть плач его супруги и Сины… Сейчас я думаю о том, что будет, когда придёт наше время. Что будет с нашими Уру и Ахади? Они ещё так молоды. Когда мои родители умерли, я был намного старше. Но Уру так молода и уже тоже станет матерью…
[!1.2]Что ж, это было другое время, Мохату. Посмотри на её друзей… Сегодня нормально создавать отдельную семью раньше, чем это сделали мы или наши родители. У их поколения есть всё необходимое, чтобы успешно вырастить детёнышей. Достаточно еды, достаточно воды, безопасное место, где можно быть…
[!1.2]Да, у них есть всё…
мы им больше не нужны.
[!1.1]Что ты думаешь о том, чтобы покинуть Земли Прайда в старости, чтобы увидеть что-то из внешнего мира, прежде чем мы уйдём из жизни?
[!1.]Серьёзно? Я имею в виду, что мы всё время жили здесь, Мохату.
[!1.2]Вот почему. Мы почти никогда не покидали свою родину….а теперь мы стары. Мы всё равно скоро умрём. Но тогда нашему детёнышу и друзьям не пришлось бы заботиться о наших мёртвых телах, и они могли бы жить своей собственной жизнью….
[!1.2]Если мы умрём здесь или там, Мохату, пока мы вместе, мне всё равно.
The Relatives of the King 0085
0085.jpg
Уру, я хотел спросить тебя, не была ли ты разочарована тем, что твои родители оставили тебя сейчас одну?
Они не оставили меня одну, их просто нет рядом. Они всегда так хорошо заботились обо мне и обо всём прайде. Почему я должна запрещать им сейчас делать что-то для себя? Это было их желание увидеть что-то из мира, пока у них ещё есть возможность это сделать.
[!1.1]Значит, ты их понимаешь?
Ты не сошла с ума или что-то в этом роде?
[!1.2]Нет, конечно, нет. Почему ты спрашиваешь. Ты тоже хочешь уйти, Бусара?
[!1.1]Нет…. Но я должен…
[!1.2]…но Рена всё ещё не знает.
[!1.3]Ох!
[!1.2]Я не знаю, как ей сказать, и боюсь, что она не захочет идти со мной….
[!1.1]Знаю, что должен был сказать ей раньше, но по некоторым причинам я ничего не сказал, и теперь в растерянности…. Что мне делать, Уру? Что, если она не захочет идти со мной…
[!1.2]Ты должен поговорить с ней и всё объяснить, Бусара.
Дай ей шанс принять одно решение, нравится тебе это или нет….
The Relatives of the King 0086
0086.jpg
Пожалуйста, перестань плакать, Рена!
[!1.4]Почему?! Ты хочешь оставить меня…[/]
Нет, ты неправильно поняла! Я не хочу оставлять тебя. Мне нужно только покинуть Земли Прайда… Но я хочу, чтобы ты пошла со мной!
Но почему?! Почему ты не хочешь остаться здесь? Это потому, что ты бродяга? Это просто глупое чувство, которое говорит тебе уйти или что?!
Нет… Честно говоря, я даже не бродяга. Там, откуда я родом, обычно будущий вожак должен оставить свой прайд в юном возрасте, чтобы доказать свои способности.
Но мне также не разрешили рассказать тебе об этом. В задании говорится, что я должен жить жизнью бродяги.
[!1.1]Как бродяге, тебе всегда приходится больше бороться за признание, и именно по этой причине в моём прайде есть такая традиция… Мне так жаль, Рена, я знаю, что должен был сказать тебе это гораздо раньше…но я боялся потерять тебя. Я потерял тебя, Рена?
Ты будешь хорошим вожаком, Бусара. Истинный житель Земель Прайда всегда будет действовать в интересах своего прайда в первую очередь…даже если его сердце принадлежит кому-то другому.
The Relatives of the King 0087
0087.jpg
[!1.1]Но чужая земля и другая культура были бы слишком захватывающими для меня в моей ситуации. Даже если бы я знала, что ты всегда будешь рядом, чтобы помочь мне, Бусара.
Конечно, я был бы…
[!1.2]…и не волнуйся, Рена. Я не уйду тотчас же. Я буду рядом, когда родится наш детёныш, и всегда буду рядом, сколько позволит время.
[!2.1]САФИРИ!![/]
[!0.9]Ох, нет…
[!1.2] Сафири, ты знал всю правду о том, что Бусара рано или поздно покинет прайд?! Почему ты ничего не сказал? Мы могли бы предупредить Рену до того, как она станет матерью-одиночкой! Какой позор для королевского прайда!
[!1.1]Это не наше дело, Сина! И с каких это пор ты та, кто устанавливает правила? Я сомневаюсь, что кто-то ожидает, что ты будешь рассматривать мать-одиночку как позор для королевского прайда.
[!1.2] Бусара всё ещё любит Рену. Если он здесь или там, и Рена тоже…где позор?!
[!1.2]Что ты знаешь о прайдах? Ты всего лишь бродяга.
The Relatives of the King 0088
0088.jpg
[!1.3]Прежде чем вмешиваться в отношения других львов, тебе лучше позаботиться о своих собственных, Сина! Я сыт по горло твоими придирками ко мне и ко всем остальным!
[!1.3]Ах, ну же, Сафири! Каждый раз, когда мы обсуждаем это, ты только убегаешь… Ты же знаешь, что я права, а не ты?
[!1.4]Куда мы идём, папочка?
[!1.4]Тсс, Рику.
Будь тише!
Не разбуди свою маму…
[!1.2]Рику, ты видишь горизонт? Каждый раз, когда ты его видишь, ты знаешь, где я!
[!1.2]Но это так далеко! Почему бы тебе просто не остаться здесь со мной, папочка?
[!1.3]Это не так уж далеко! Если ты его видишь, значит, я тоже вижу его с другой стороны, и поэтому мы всегда смотрим друг на друга!
[!1.]Ты должен пообещать мне, Рику! Пожалуйста, позаботься о своей матери! Присматривай за ней и заставляй её улыбаться. Когда она улыбнётся, я тоже буду улыбаться.
Обещаю…и я буду присматривать за тобой тоже… каждый раз, когда смотрю на горизонт!
[!1.1]Это мой мальчик. Я всегда буду любить тебя, сын мой!
The Relatives of the King 0089
0089.jpg
[!1.3]Сина, я отправил несколько львиц к границам. Если Сафири отправился туда, мы найдём его.
[!1.6]Вы нашли его??
[!1.2]Нет, мне жаль…
[!1.1]Тогда продолжайте поиск!
[!1.2]Я только надеюсь, что с ним ничего не случится… Ты же знаешь, он всегда любил гулять один… Может быть, он ранен или что-то ещё…
[!1.2]Почему вы все так взволнованы? Я знаю, где отец!
[!2.8]ЧТО?![/]
[!1.2]Рику, где он?! Скажи мне!
[!1.2]Он сказал, что тебе нужно только посмотреть на горизонт, и он будет там!
[!1.]Он сказал…он не может быть серьёзным….
[!1.2]Он бросил меня… На глазах у всех остальных… Он выставил меня дурой перед всем прайдом…
The Relatives of the King 0090
0090.jpg
[!1.3]Невероятно, что Сафири ушёл, никому ничего не сказав… Интересно, почему он ушёл? ….Но, похоже, даже Сина этого не ожидала.
[!1.4]Мы все думали, что знаем его…но в конце концов всё, что мы можем сказать, это то, что мы ничего о нём не знали…
[!1.1]Но он напоминает мне моего отца, Уру. Он тоже ушёл, ничего мне не сказав…
[!1.2]Не понимаю, как отец может оставить своего детёныша одного… Я бы никогда не смог этого сделать! Но ты никогда не можешь быть уверен, что у других на уме…особенно если они бродяги. Ну, я тоже один из них, но я не чувствую себя таким, как они, я думаю. В конце концов, я никогда не жил жизнью бродяги… Может быть, это делает их такими странными.
[!1.2]Я знаю, ты будешь отличным отцом, Ахади.
[!1.2]Да, скоро наш прайд будет полон маленьких детёнышей. Сина уже мать, скоро у Рены родится детёныш. Сейчас самое подходящее время. У нашего детёныша будет много товарищей по играм.
[!1.2]Я не могу дождаться, когда родится наш маленький принц или принцесса!
Этот сайт использует куки. Находясь здесь, вы соглашаетесь с их хранением на вашем компьютере. Также вы подтверждаете, что прочитали и поняли нашу Политику конфиденциальности. Если вы не согласны - покиньте сайт.Больше информации о куки