Brothers 0151 - 0160 (D)
Brothers 0151
[!1.2]А именно, их матриарх Байя ожидала этого. Она… в конце концов сама поймала детёнышей. В последний день, когда я был там - в последний день, когда кто-либо из нас был там.
[!1.2]В суматохе детёныши попытались вырваться из её пасти. Один или двое сделали это - на несколько мгновений. Я знаю, что родители пытались спасти их и сбежать с территории.
[!1.2]Я был отделён от них всех, когда гиены напали на нас. В конце концов, всё, что я мог сделать, это сбежать со своей жизнью. Я вернулся на место происшествия через несколько дней.
[!1.2]Там… не осталось достаточно, чтобы сказать, кто есть кто.
[!1.2]Или сколько их было убито.
Brothers 0152
[!1.2]Когда я закрываю мои глаза…
[!1.2]Я всё ещё вижу эту бойню.
[!1.2]По крайней мере, ты сбежал.
[!1.2]Да.
[!1.2]Но иногда я сожалею об этом.
[!1.1]Итак, теперь я здесь.
[!1.2]Сначала я наблюдал за границей в поисках каких-либо признаков Байи.
[!1.2]Подполье нашло её.
[!1.2]Но не раньше, чем она нашла их и убила Заму.
[!1.2]Думаю, вы знаете остальное.
[!1.2]Уру…
[!1.2] Муфаса рассказал мне, что произошло.
[!1.2]Как Ахади?
Brothers 0153
Brothers 0154
[!1.2]Хотел бы я знать, что ещё можно сказать.
[!1.2]Ты ничего не можешь сказать, что могло бы что-то изменить, Рехема.
[!1.2]Никто не может этого изменить.
[!1.2]Мама и Рафики говорят, что мы ничего не можем изменить.
[!1.2]Иногда вещи выходят из-под нашего контроля.
[!1.2]Может быть.
[!1.1] Но, может быть, есть одна вещь, которую я могу изменить. Кое-что, что я могу сказать. Тебе.
[!1.1] Рехема, мне очень жаль. Я лгала тебе, манипулировала тобой… Даже если бы у меня и были самые благие намерения. Это было неправильно.
[!1.1]Я не жду извинений - я только чувствую, что ты заслуживаешь услышать мои. Я ни о чём так когда-либо не сожалела, как о том, что обманула тебя.
[!1.2]Тем не менее, я не жалею о времени, которое мы провели вместе.
[!1.2]Или то, что мы разделили.
[!1.2] Я ничего не могу поделать, но знаю, что есть кое-что, что я могу сделать.
[!1.2]Ух-хем.
[!1.2]Я могу объяснить.
[!1.2] Сараби, тебе не нужно объяс–
[!1.2] Муфаса, я не с тобой разговаривала.
[!1.2]Мне так жаль.
Brothers 0155
[!1.9]О чём ты думал?!
[!1.4]У тебя хватает смелости показать здесь своё лицо.
[!1.4] Халфани??
[!1.2]Что–?
[!1.4]Папочка!
[!1.2] Рехема не сделал ничего плохого!
[!1.2]Он последовал за мной, чтобы помочь мне!
[!1.2]Я верю тебе.
[!1.2]Речь идёт не об этом.
[!1.2]Его не должно быть здесь.
[!1.2] Халфани.
[!1.2] ухн.
[!1.2]Уру…!
[!1.2]Это - оно…
[!0.9]Как ты можешь стоять?
[!1.2] Халфани…
Brothers 0156
[!1.2]Да, Ахади изгнал Рехему.
[!1.2]На данный момент он не сделал ничего плохого или подозрительного, чтобы я могла применить это в настоящее время.
[!1.]Изгнанник всё ещё остаётся изгнанником, Королева Уру.
[!1.]И не только это, посмотрите на него.
[!1.2]И посмотрите на Таку.
[!1.2]Если Рехема останется на какое-то время - пойдут слухи.
Несмотря на то, правда это.
Несмотря на то, правда это.
[!1.2]Или нет.
[!1.2]Новые слухи только породят ещё больше разногласий, пока Ахади отсутствует на троне.
[!1.2]Пока что единственные новые «слухи», которые я слышу, исходят от вас.
[!1.2]И если мы начнём бояться слухов, то кто мы такие?
[!1.2]Более того, никто за пределами нашего прайда не знает об изгнании Рехемы.
[!1.2]Что же тогда с прошлыми суждениями Ахади?
[!1.2]На самом деле!
[!1.2]Есть закон!
[!1.2]Закон?
[!1.2]Ага - это,
ух…
ух…
[!1.]Мы возвращаем наши долги!
[!1.2]Вот и всё!
[!1.2]То есть, это так!
[!1.2] Муфаса, что ты–?
[!1.2] Рехема помог спасти жизнь Сараби из пустыни, мама!
[!1.2]Она моя невеста, так что она–
[!1.2]Ох, да.
[!1.2]Теперь я понимаю.
Brothers 0157
[!1.2]Я тоже понимаю.
Однако я не припоминаю такого закона в Землях Прайда…
Однако я не припоминаю такого закона в Землях Прайда…
[!1.2]При Мохату или Ахади.
[!1.2]Законы меняются по мере изменения королевства.
[!1.1]И Правда.
[!1.2]Мои извинения, королева Уру
[!1.2]Я был начеку только после нашей битвы с гиенами.
[!1.2]Боюсь, я позволил своему разочарованию взять надо мной верх.
[!1.2]Извинения приняты.
[!1.2]И спасибо тебе, Муфаса.
[!1.2]За то, что «напомнил» нам об этом законе.
[!1.2]Ага!
Ух, без проблем!
Ух, без проблем!
[!1.]Поздравляю с твоим первым законом.
[!1.2]Помочь вам подняться в пещеру?
[!1.2]Прошу.
[!1.2] Рехема, охотничий отряд принесёт ужин в любое время.
[!1.2]После этого поступай, как хочешь–
[!1.2]Мама?
[!1.1]Пожалуйста, позволь Рехеме остаться на некоторое время? Я - я хочу поговорить с ним и–
[!1.2]Не волнуйся, Така. Мы увидим его снова. До тех пор, пока он готов
остаться.
[!1.]Для меня это было бы
честью.
[!1.2]Вот, видишь?
[!1.2]Не о чем беспокоиться.
Brothers 0159
Brothers 0160
[!1.2]Что на этот
раз?
раз?
[!1.2]Четыре круга. Десятиминутный быстрый заплыв в водопое.
[!1.2]И пять раз вверх и вниз по дереву.
[!1.2] Канали, мы можем не делать дерево? Мои лапы ещё не восстановились.
[!1.2]Шипы прошлой ночью здорово достали меня.
[!1.2]Ага, знаю.
[!1.1]Ты сказал мне не быть с тобой снисходительным.
[!1.2]И я шлёпнул тебя по заднице секунду назад…
[!1.2]Когда ты знал, что я жду тебя.
[!1.2]И ты закричал.
[!1.2]Ладно, ладно, крутой парень, я уже всё понял.
[!1.2]Это твоя идея, ты же знаешь.
[!1.2]знаю.
[!1.2]Зачем?
[!1.2]Почему бы не набраться сил, ну, знаешь, со львом? В дневное время?
[!1.1]Потому что я попросил тебя.
[!1.2]Кроме того, я думаю, это даёт тебе то, за чем нужно следить.
[!1.2]Просто за дерзость - ты должен мне ещё три круга!
[!1.2]И ты пропускаешь дерево.
[!1.1]Теперь двигай им! Поторапливайся! Поторапливайся!