Twokinds 0651 - 0660 (H)
Twokinds 0651
Эрик, стой!
Может, стоит
подождать, пока
не соберём все
факты!
подождать, пока
не соберём все
факты!
Это простейший
способ узнать
наверняка.
способ узнать
наверняка.
Это единственный
способ узнать
наверняка.
способ узнать
наверняка.
Нет! Нет!
Только
не снова!
Стой!
Только
не снова!
Стой!
Гэк!
Эх…
Как себя
чувствуешь,
Ивэлс?
чувствуешь,
Ивэлс?
Хорошо, сэр.
Простите, что
сопротивлялся.
Простите, что
сопротивлялся.
Я приказываю
тебе сказать правду.
Ты поджёг мой
корабль?
тебе сказать правду.
Ты поджёг мой
корабль?
Twokinds 0652
Гррр…
Нет, не
поджёг!
поджёг!
Что?!
Видишь, Эрик!
Хватит делать
поспешные
выводы!
Хватит делать
поспешные
выводы!
Ивэлс, отвечай
честно:
честно:
Ты готовил
заговор против меня
или кого-либо ещё на
этом корабле с тех пор
как мы покинули
остров?
заговор против меня
или кого-либо ещё на
этом корабле с тех пор
как мы покинули
остров?
Гррх!
Д-да!
Я пытался
заручиться
поддержкой…
для мятежа.
заручиться
поддержкой…
для мятежа.
А! Ага!
Видите? Я
был прав!
был прав!
Нет! Вы не понимаете!
Его действия не были
злонамеренными! О просто
напуган! Напуган тем, что
сейчас происходит!
Его действия не были
злонамеренными! О просто
напуган! Напуган тем, что
сейчас происходит!
Так ты говоришь,
что тоже знал о
заговоре!
что тоже знал о
заговоре!
Пойди сюда,
Майк, ты
следующий!
Майк, ты
следующий!
Twokinds 0653
Я… я не…
Ты меня
слышал? Я
сказал: «Пойди
сюда»!
слышал? Я
сказал: «Пойди
сюда»!
Эрик!
А?
Стой!
Эрик, прошу, это
не похоже на тебя.
Остановись!
не похоже на тебя.
Остановись!
Кэт, не
встревай!
встревай!
Я делаю это,
чтобы защитить нас!
Я должен выяснить,
что они знают! И им
нельзя расхаживать
без оков!
чтобы защитить нас!
Я должен выяснить,
что они знают! И им
нельзя расхаживать
без оков!
Мы не знаем, можно
ли им доверять!
ли им доверять!
Н-ну… ну, если ты так
считаешь… тогда, может,
наденешь один из этих
ошейников и на меня!
считаешь… тогда, может,
наденешь один из этих
ошейников и на меня!
В конце концов,
если ты вдруг забыл, я
тоже одна из «них»!
если ты вдруг забыл, я
тоже одна из «них»!
Я… могу быть
с ними заодно!
Ты не можешь
знать!
с ними заодно!
Ты не можешь
знать!
Ч-что?! Что на
тебя нашло, Кэт?
тебя нашло, Кэт?
Ты же знаешь,
я бы никогда…
я бы никогда…
Twokinds 0654
Никогда бы
не поступил так с тобой. Я забочусь
о тебе…
не поступил так с тобой. Я забочусь
о тебе…
И не
заботишься
о других?
заботишься
о других?
Это… совсем
другое! Ошейники для
этих двух необходимы,
но ты же знаешь, ты для
меня особенная.
другое! Ошейники для
этих двух необходимы,
но ты же знаешь, ты для
меня особенная.
Ну, видимо,
не настолько
особенная, чтобы
не быть твоим
рабом, так они!
не настолько
особенная, чтобы
не быть твоим
рабом, так они!
Ч-что?!
Кэт, ты что такое говоришь?
Ты никогда раньше не
жаловалась на жизнь со
мной. С чего это ты вдруг?
Ты никогда раньше не
жаловалась на жизнь со
мной. С чего это ты вдруг?
Я не несчастна с тобой,
Эрик! Я не хотела об
этом так говорить…
Эрик! Я не хотела об
этом так говорить…
С тех пор как ты
освободил меня от
твоего брата, я
благодарна тебе.
освободил меня от
твоего брата, я
благодарна тебе.
Ты всегда был
добр ко мне, но… я
хочу быть больше,
чем просто твоей
служанкой.
добр ко мне, но… я
хочу быть больше,
чем просто твоей
служанкой.
Кэтрин… я и не
думал… почему ты
никогда не говорила
мне об этом раньше?
думал… почему ты
никогда не говорила
мне об этом раньше?
Я-я не знаю…
Может, я была глупа. Думаю,
часть меня всегда надеялась,
что однажды… ты проявишь
должное внимание…
часть меня всегда надеялась,
что однажды… ты проявишь
должное внимание…
И мне
не придётся
говорить.
не придётся
говорить.
Twokinds 0655
Я и не думал…
То есть, я и не
задумывался, что ты
можешь хотеть…
задумывался, что ты
можешь хотеть…
Ох, Кэт…
Мне надо…
подумать об этом.
подумать об этом.
Но конечно… если
свобода это то, что ты
хочешь… Полагаю, я смогу
что-нибудь придумать.
свобода это то, что ты
хочешь… Полагаю, я смогу
что-нибудь придумать.
П-правда?!
А другие?
Что о них?
Что о них?
Я… я не знаю.
Это уж слишком!
Мне нужно… время
подумать!
Мне нужно… время
подумать!
И я не могу
думать, пока корабль
может быть всё ещё
в опасности!
думать, пока корабль
может быть всё ещё
в опасности!
Эрик! Ты никогда не
думал, что пожар мог
быть всего лишь
случайностью?
думал, что пожар мог
быть всего лишь
случайностью?
Что никто
не виноват?
не виноват?
Она права!
Это
случайность!
случайность!
Ч-что?
Кто…
Кто…
Хотя, это
может быть
моей виной…
может быть
моей виной…
О, но сперва позвольте
представиться!
представиться!
Меня зовут
Маделин Аделаида,
но друзья зовут
меня Мэдди Эдди!
Маделин Аделаида,
но друзья зовут
меня Мэдди Эдди!
Рада знакомству!
Twokinds 0656
…Что?!
Откуда ты, чёрт
возьми, взялась?
возьми, взялась?
Как ты попала
на мой корабль?
на мой корабль?
О, это было не
очень сложно!
очень сложно!
Я мелкая, и
в округе было
мало народу.
в округе было
мало народу.
Мы- то есть, я взошла
на борт до отплытия и
спряталась в бочке!
на борт до отплытия и
спряталась в бочке!
Знаете, для корабля
таких размеров у вас
довольно маленький
экипаж…
таких размеров у вас
довольно маленький
экипаж…
Так это из-за
тебя начался
пожар?!
тебя начался
пожар?!
Э-это было
ненарочно!
ненарочно!
Кто-то поставил
фонарь на мою бочку. Я
сдвинула крышку чтобы
вылезти, и он упал!
фонарь на мою бочку. Я
сдвинула крышку чтобы
вылезти, и он упал!
Я пыталась
его потушить, но
услышала шаги, и…
ну, запаниковала.
его потушить, но
услышала шаги, и…
ну, запаниковала.
Но теперь вы знаете,
что всё это лишь
случайность! Никого
не нужно винить, и
никто не в обиде!
что всё это лишь
случайность! Никого
не нужно винить, и
никто не в обиде!
Верно?
…В-верно?
Карцер
Оу…
Twokinds 0657
Ну…
Думаю, с этим
мы разобрались.
мы разобрались.
Вредитель пойман.
Ууууу…
Эрик, ты же не
собираешься вечно
держать её под
замком?
собираешься вечно
держать её под
замком?
Она всего
лишь ребёнок.
лишь ребёнок.
Даже молодой
баситин может
быть опасен.
баситин может
быть опасен.
Она будет сидеть
столько, сколько нужно,
пока мы не выясним,
зачем она здесь.
столько, сколько нужно,
пока мы не выясним,
зачем она здесь.
Но опрос будет
позже. Одна
проблема за раз…
позже. Одна
проблема за раз…
Майк, Ивэлс,
думаю, я был неправ. Вы
двое никак не связаны с
пожаром.
думаю, я был неправ. Вы
двое никак не связаны с
пожаром.
И… возможно,
я погорячился…
немного.
я погорячился…
немного.
Но я уверен, вы
понимаете, что то,
что я сделал, было
необходимо.
понимаете, что то,
что я сделал, было
необходимо.
А сейчас, пожалуйста,
вернитесь в свои каюты,
пока всё не уладится.
вернитесь в свои каюты,
пока всё не уладится.
Я… не буду пока
надевать на вас
ошейники.
надевать на вас
ошейники.
Трейс, можешь зайти
ко мне в каюту? Думаю,
время кое-что обсудить.
ко мне в каюту? Думаю,
время кое-что обсудить.
Э, ладно.
Twokinds 0658
Трейс, не знаю, в
курсе ли ты, но…
курсе ли ты, но…
По законам
Ордена, последних
лет, для работорговцев
вроде меня добровольно
освобождать своих
рабов – преступление.
Ордена, последних
лет, для работорговцев
вроде меня добровольно
освобождать своих
рабов – преступление.
Что? Почему? Какой
злодей мог издать
подобный закон…
это был я, так?
злодей мог издать
подобный закон…
это был я, так?
…Да.
Если в будущем
Орден поймает Майка
или Ивэлса и выяснит,
что я их освободил…
Орден поймает Майка
или Ивэлса и выяснит,
что я их освободил…
Ну…
Скажем так, это
может подвергнуть
меня или мою семью
большому риску.
может подвергнуть
меня или мою семью
большому риску.
Я не желаю видеть
стены темницы Ордена.
стены темницы Ордена.
Технически, нелегально
даже продавать рабов
кому-то, зная, что тот
их освободит.
даже продавать рабов
кому-то, зная, что тот
их освободит.
Однако, ради Кэтрин…
я готов рискнуть, если
и ты готов.
я готов рискнуть, если
и ты готов.
При одном условии:
это должна быть
законная сделка.
это должна быть
законная сделка.
Мы отправимся в Эдинмайр,
около тигриных границ, и я
зафиксирую продажу рабов.
около тигриных границ, и я
зафиксирую продажу рабов.
После мы
сможем пойти
каждый своей
дорогой.
сможем пойти
каждый своей
дорогой.
Twokinds 0659
Ну? Ну?!
Что он
сказал?
сказал?
Он… согласился.
Он сказал, что я
могу их купить и
освободить.
Он сказал, что я
могу их купить и
освободить.
Правда?!
Да, он мне даже дал
ключи от их кандалов.
ключи от их кандалов.
Трейс,
я знала, что
ты сможешь!
я знала, что
ты сможешь!
Ох! Можно
я им расскажу?
Пожааалуйста?
я им расскажу?
Пожааалуйста?
К-конечно!
Однако я ничего и не
делал. Думаю, на него
повлияли слова Кэтрин.
Однако я ничего и не
делал. Думаю, на него
повлияли слова Кэтрин.
О, кстати о Кэт! Не могу
дождаться рассказать и ей!
дождаться рассказать и ей!
То есть конечно, для неё не
будет большой разницы, но
всё же, я уверена, она-
будет большой разницы, но
всё же, я уверена, она-
Флора,
постой!
постой!
А?
Эрик… Эрик
не согласился
продать Кэтрин.
не согласился
продать Кэтрин.
Ч-что? То есть,
он не собирается
её отпускать?
он не собирается
её отпускать?
Нет, нет!
Это не так.
Он лишь
сказал мне, что
он должен сделать
это сам.
сказал мне, что
он должен сделать
это сам.
Twokinds 0660
Кэт! Вот
ты где. Нам надо
поговорить.
ты где. Нам надо
поговорить.
[!0.8]Я согласился отпустить Майка и Ивэлса.
Правда?!
Что до тебя…
ну, ты родилась в
нашей семье, тебя не
купили. Так что… я могу
отпустить тебя лично.
И отпущу.
ну, ты родилась в
нашей семье, тебя не
купили. Так что… я могу
отпустить тебя лично.
И отпущу.
Но это
не всё.
не всё.
Благодаря твоим
словам, я понял, как
несправедлив я к
тебе был.
словам, я понял, как
несправедлив я к
тебе был.
Ты всегда была для
меня больше, чем раб,
но именно то, что ты
сказала, заставило
меня это осознать.
меня больше, чем раб,
но именно то, что ты
сказала, заставило
меня это осознать.
Так что я хочу,
чтобы ты знала,
что я чувствую
то же…
чтобы ты знала,
что я чувствую
то же…
Правда?!
О, Эрик,
спасибо!
спасибо!
Я так
счастлива!
счастлива!
Я рад!
Я давным-
давно должен
был сказать это.
давно должен
был сказать это.
Ты всегда
была для меня
как сестра, и я
люблю тебя.
была для меня
как сестра, и я
люблю тебя.
Как… сестра?
Да! И
пришло время
мне вести себя,
как брату.
пришло время
мне вести себя,
как брату.
Неважно,
кто ты или я.
кто ты или я.
Мы выросли
вместе, и неважно,
насколько мы
разные…
вместе, и неважно,
насколько мы
разные…
Я всегда буду
считать тебя членом
семьи. Ничто этого
не изменит.
считать тебя членом
семьи. Ничто этого
не изменит.
…Т-ты в
порядке, Кэт?
порядке, Кэт?
…Да, всё… хорошо.
Просто
я… так
счастлива.
я… так
счастлива.
Конец.