Twokinds 0251 - 0260 (H)
Twokinds 0251
Трейс, я бы хотела
остаться и помочь тебе,
но меня ждут в другом
месте.
остаться и помочь тебе,
но меня ждут в другом
месте.
Помни, что я тебе
сказала. Тебе ещё многое
предстоит узнать.
сказала. Тебе ещё многое
предстоит узнать.
А сейчас, мне нужно лететь. Я освободила
твоих… пушистых товарищей от сна.
твоих… пушистых товарищей от сна.
Прощай, Трейс!
Э.. прощай,
наверно.
наверно.
Мур…
Ах! Трейс!
Дракон, где?..
Трейс?!
Флора,
успокойся.
Я здесь.
успокойся.
Я здесь.
Дракон улетел,
тут безопасно.
тут безопасно.
Трейс…
Трейс, ты в порядке!
Ой!
Twokinds 0252
Хех, давненько я так не делала.
Да, я уж почти начал
скучать по ощущению, когда
ты на меня напрыгиваешь.
скучать по ощущению, когда
ты на меня напрыгиваешь.
Давай, вставай,
нам нужно найти Кита и
двигаться дальше.
нам нужно найти Кита и
двигаться дальше.
Я хочу добраться до города
и найти судно до темноты.
и найти судно до темноты.
Хороший план!
Я бы не хотела снова ночевать
в городе людей.
Я бы не хотела снова ночевать
в городе людей.
Что там за чертовщина?
Это голос…
Кит?
Тем временем, рядом
Эй, слезь с меня!
Вставай, чёрт возьми!
Не трись об меня так!
Не трись об меня так!
Хм… я только что поняла, что
забыла убедиться, что те двое – пара,
прежде чем спускать их на землю…
забыла убедиться, что те двое – пара,
прежде чем спускать их на землю…
…а, ладно…
уверена, они
разберутся.
уверена, они
разберутся.
Twokinds 0253
хрр… с'нах…
Позже
Я спросила его.
Он сказал, что их послал король
волков, чтобы убить нас.
Он сказал, что их послал король
волков, чтобы убить нас.
Но… контракт расторгнут.
Откуда он это знает?
<Мы с Зеном связаны ментально.
Я вижу и чувствую то же, что и он.>
Я вижу и чувствую то же, что и он.>
<С того момента, как его
пронзили, я использую свою энергию для
поддержания его живым. Сейчас он под
присмотром лекарей.>
пронзили, я использую свою энергию для
поддержания его живым. Сейчас он под
присмотром лекарей.>
<Без его помощи, я такой
себе боец. Вся моя злоба приходит
с его стороны связи…>
себе боец. Вся моя злоба приходит
с его стороны связи…>
<Пока что Зен в безопасности… но после
нашего провала, король собирается нас обоих
изгнать. Или, по крайней мере, меня… Пока
Зена лечат – он в безопасности…>
нашего провала, король собирается нас обоих
изгнать. Или, по крайней мере, меня… Пока
Зена лечат – он в безопасности…>
<То есть… тебе
некуда идти?>
некуда идти?>
<Ты мог бы
пойти с нами…>
пойти с нами…>
<А? С вами?>
Twokinds 0254
<Нет… нет,
я возвращаюсь.
Я встречу своё изгнание.>
я возвращаюсь.
Я встречу своё изгнание.>
<Но… мы можем… э…>
<Ты жаждешь
смерти?>
смерти?>
<Что?>
<Слушай, я только
что сказал, что меня
послали вас убить.>
что сказал, что меня
послали вас убить.>
<Очевидно, я – убийца.>
<Как и Трейс, когда
я об этом подумал.>
я об этом подумал.>
<Конечно, ты защищена
от меня, потому что ты спасла
мне жизнь, кодекс, тьфу.>
от меня, потому что ты спасла
мне жизнь, кодекс, тьфу.>
<Но ничто меня не остановит
от убийства того человека или
того… другого, во сне.>
от убийства того человека или
того… другого, во сне.>
<Что заставляет тебя
думать, что ты можешь просто
начать доверять мне?>
думать, что ты можешь просто
начать доверять мне?>
<Я… не знаю…>
<Я просто… всегда верила, что
в каждом есть что-то хорошее.>
в каждом есть что-то хорошее.>
<Ты глупа, если
так думаешь.>
так думаешь.>
Я ни слова из их
разговора не понимаю.
разговора не понимаю.
О, Флора пытается
сделать так, чтобы
нас убили во сне.
сделать так, чтобы
нас убили во сне.
Что?!
Twokinds 0255
<Прощай, Флора.>
<Скажи Трейсу,
чтобы оглядывался.>
чтобы оглядывался.>
<Удачи, Натани.>
Скорее,
скатертью
дорога.
скатертью
дорога.
<Зачем ты это сделал,
Натани? Ты должен был пойти
с ними. Они почти начали тебе
доверять.>
Натани? Ты должен был пойти
с ними. Они почти начали тебе
доверять.>
<Заткнись, Зен. Мне всё равно,
что там король предложил, я не
собираюсь тратить своё время на
безумные путеществия.>
что там король предложил, я не
собираюсь тратить своё время на
безумные путеществия.>
<Вот чёрт, что эти люди
здесь делают? Должно быть,
осматривают пожар.>
здесь делают? Должно быть,
осматривают пожар.>
<Я ранен и безоружен. В лесу
наверняка ещё больше людей…
пожалуй, пойду в обход.>
наверняка ещё больше людей…
пожалуй, пойду в обход.>
Эй, здесь кейдран!
Готов поспорить, что он
в этом замешан! Спустим
с него шкуру заживо!
Готов поспорить, что он
в этом замешан! Спустим
с него шкуру заживо!
<Я передумал!>
<Я потрачу своё
время на безумные
путешествия!>
время на безумные
путешествия!>
Twokinds 0256
Эй, эти кейдран
принадлежат мне.
принадлежат мне.
О, прошу прощения,
мы не догадались.
мы не догадались.
Вам точно следует
держать их в ошейниках
и неотлучно находиться
при них.
держать их в ошейниках
и неотлучно находиться
при них.
Тут граница
недалеко, вы в курсе?
недалеко, вы в курсе?
Эй, минуточку!
Я уже видал этого парня!
Он красуется на объявлениях
о разыске, которые пару дней
назад развесили!
о разыске, которые пару дней
назад развесили!
Тот свихнувшийся
тамплиер!
тамплиер!
А это – кейдран с
других объявлений!
других объявлений!
А?
[!2]РОЗЫСК
[!1.2]500 000 золотых
[!0.9]Беглый тамплиер, Трейс
Легаси. Голубые волосы,
голубые глаза. Без
памяти – безобидный.
Легаси. Голубые волосы,
голубые глаза. Без
памяти – безобидный.
Эй!
«Плоскогрудая?!»
[!2]РОЗЫСК
[!1.2]25 000 золотых
[!0.9]Беглая рабыня известная
как Флора. Тигриной
раскраски. Каштановые
волосы, плоскогрудая.
как Флора. Тигриной
раскраски. Каштановые
волосы, плоскогрудая.
О, ради всего святого,
только не ещё один бой!
только не ещё один бой!
Может,
мы убежим?
мы убежим?
В этот раз может
быть хорошей идеей.
быть хорошей идеей.
Twokinds 0257
Twokinds 0258
Наконец-то мы
смогли. В этот раз,
по-настоящему.
смогли. В этот раз,
по-настоящему.
Однако мне не
нравится вид этой
башни.
нравится вид этой
башни.
Проведём здесь
как можно меньше времени.
как можно меньше времени.
С нами всегда случается
что-то плохое, когда мы
в человеческом городе.
что-то плохое, когда мы
в человеческом городе.
Это меньшая из
проблем! Как вы думаете
добраться до корабля?
проблем! Как вы думаете
добраться до корабля?
Вы оба
разыскиваетесь
людьми.
разыскиваетесь
людьми.
А путешествующая группа
«животных» с парнем с голубыми
волосами это вовсе не то, что я
называл бы «скрытным».
«животных» с парнем с голубыми
волосами это вовсе не то, что я
называл бы «скрытным».
Разве что будет какое-то
крупное отвлечение, иначе я не
представляю, как мы доберёмся.
крупное отвлечение, иначе я не
представляю, как мы доберёмся.
…это фейерверк?
Twokinds 0259
Приветствую,
граждане!
граждане!
Сегодня мы отмечаем
171-й ежегодный
Фестиваль Зверей!
171-й ежегодный
Фестиваль Зверей!
Как вы видете, я не
глава гильдии Таррон.
глава гильдии Таррон.
Он внезапно сражён…
болезнью, и не составит
нам компанию. Я займу
его место.
болезнью, и не составит
нам компанию. Я займу
его место.
Меня зовут Эдмунд
Саирус Тамплиер VIII.
Саирус Тамплиер VIII.
Больше трёх сотен лет прошло
с тех пор как наши предки впервые встретились
и отпраздновали с кейдран, прямо здесь,
в этой самой деревне.
с тех пор как наши предки впервые встретились
и отпраздновали с кейдран, прямо здесь,
в этой самой деревне.
И пусть остальные нации предпочтут
забыть это событие, мы помним.
забыть это событие, мы помним.
В эту ночь, мы приглашаем
наших звериных братьев снова присоединиться
к нам и, всего на одну ночь, к нашим радостным
празднованиям и пиршеству!
наших звериных братьев снова присоединиться
к нам и, всего на одну ночь, к нашим радостным
празднованиям и пиршеству!
Да начнутся торжества!
Twokinds 0260
<Это очень
странно..>
странно..>
<Ты знаешь, что происходит?>
<Типа того. Это
«Фестиваль Зверей».>
«Фестиваль Зверей».>
<Ты не слышала
старые байки?>
старые байки?>
<Говорят, больше трёх сотен лет назад,
люди приплыли сюда на корабле.>
люди приплыли сюда на корабле.>
<Люди были полными идиотами и не
увидели в своих собаках еды, так что
с первой зимой они начали голодать.>
увидели в своих собаках еды, так что
с первой зимой они начали голодать.>
<Мы великодушно поделились
со странными чужеземцами
своей едой.>
со странными чужеземцами
своей едой.>
<Спустя время это стало традицией,
даже когда между нашими народами
стало расти напряжение. Вот…>
даже когда между нашими народами
стало расти напряжение. Вот…>
<А потом четыре года
назад к власти пришёл
Трейс и всё испортил.>
назад к власти пришёл
Трейс и всё испортил.>
<Мы не отмечали фестиваль
уже четыре года. Что мне кажется
странным, это что его возбновили.>
уже четыре года. Что мне кажется
странным, это что его возбновили.>
<Глава гильдии людей, назначенный
самим Трейсом, прекратил фестивали, сильно
огорчив обе стороны…>
самим Трейсом, прекратил фестивали, сильно
огорчив обе стороны…>
<Не понимаю, как и удалось в
этом году, разве что… глава гильдии
Таррон больше не у власти.>
этом году, разве что… глава гильдии
Таррон больше не у власти.>