Twokinds 0261 - 0270 (H)
Twokinds 0261
Ах, какое всё
разноцветное!
разноцветное!
Думаю, нас не заметят,
если будем быстрыми. Просто
смешаемся с толпой
и направимся к докам.
если будем быстрыми. Просто
смешаемся с толпой
и направимся к докам.
Мне всё равно это
не нравится… Тот парень
сказал, что тут повсюду
объявления…
не нравится… Тот парень
сказал, что тут повсюду
объявления…
Но я ни одного
не заметил…
не заметил…
<Эй, осторожно!>
<Какой-то идиот жжёт
фимиам из нежноцвета.>
фимиам из нежноцвета.>
<Не вдыхайте
глубоко.>
глубоко.>
<Знаешь… а ты милашка…>
<Отлично, поздняк.>
<Возьми себя в руки, у
нас нет на это времени.>
нас нет на это времени.>
<И я не милашка.>
<…не будь так строг к себе…>
<О, нет, и ты туда же!>
Twokinds 0262
Горизонт чист.
Идём, шире шаг.
А?
Флора? Парни?
Куда вы делись?
Куда вы делись?
Трейс!
Смотри, смотри!
Ленточки!
Какая
прекрасная
кейдран!
прекрасная
кейдран!
Наверняка
чистокровная!
чистокровная!
Флора, что
ты делаешь?
ты делаешь?
Ты голая… зачем ты
сняла свою одежду?!
сняла свою одежду?!
Хехе, я
веселюсь!
веселюсь!
<Трейс! Нам надо
убираться отсюда!>
убираться отсюда!>
<Мы не можем мыслить ясно! Всё
из-за запахов! Меня… всё больше
влечёт к случайным людям!>
из-за запахов! Меня… всё больше
влечёт к случайным людям!>
Я не понимаю,
что ты говоришь…
что ты говоришь…
Twokinds 0263
Флора, мы пытаемся не
привлекать внимание!
привлекать внимание!
То, что ты голая,
нам не помогает!
нам не помогает!
О, успокойся, Трейс.
Оглянись вокруг!
Почти все кедран
здесь либо голые, либо
близки к этому.
здесь либо голые, либо
близки к этому.
Вообще, думаю,
из-за тебя мы кажемся
подозрительными!
из-за тебя мы кажемся
подозрительными!
Посмотрим, что
у тебя под одеждой,
сударь волк!
у тебя под одеждой,
сударь волк!
<Эй, прекрати!
Я и без того себя едва
контролирую!>
Я и без того себя едва
контролирую!>
Именно!
Флора, не!.. А,
какой толк…
какой толк…
Прошу прощения…
эта кейдран весьма
экзотична.
эта кейдран весьма
экзотична.
Могу я спросить,
где вы достали
такое существо?
где вы достали
такое существо?
Видишь, Флора?
Вот ненужное нам
внимание!
Вот ненужное нам
внимание!
О, извините…
Twokinds 0264
Не присоединитесь
ли ко мне выпить вы
и ваша кейдран?
ли ко мне выпить вы
и ваша кейдран?
Я был бы рад узнать
как вы заполучили
такую кейдран.
как вы заполучили
такую кейдран.
Эм, нет, простите.
Мы правда не можем.
Нам нужно добраться
до доков.
Мы правда не можем.
Нам нужно добраться
до доков.
Флора, оставь
Натани в покое!
Натани в покое!
Как по мне, не скоро
вы туда доберётесь.
вы туда доберётесь.
<Стой! Эй, не
рви мантию!>
рви мантию!>
Поверьте, пара минут
вне благоухающего воздуха
пойдёт им на пользу.
вне благоухающего воздуха
пойдёт им на пользу.
И, быть может, я
помогу вам добраться
до доков.
помогу вам добраться
до доков.
О, хорошо…
Но лишь на минуту,
а затем мы уйдём.
а затем мы уйдём.
Кит, идём. Помоги мне
разнять тех двух.
разнять тех двух.
Кит? Ау?..
Флора…
задрала хвост…
задрала хвост…
Twokinds 0265
Идём, Флора…
О, Трейс!
Прости, не
знаю, что на
меня нашло…
знаю, что на
меня нашло…
Эй, эй!
Не обнюхивай!
<Что ж, это было
безусловно интересно.>
безусловно интересно.>
<Быть совращённым
возбуждённой тигрицой
ещё не доводилось.>
возбуждённой тигрицой
ещё не доводилось.>
<И это было очень
близко. Мне надо себя
контролировать.>
близко. Мне надо себя
контролировать.>
<Если бы она сорвала с меня
одежду перед всеми…>
одежду перед всеми…>
<Эй, ты, э…>
<Тебе нужна помощь?>
<Нет, нет,
я в порядке!>
я в порядке!>
<Мне твоя помощь
не нужна!>
не нужна!>
<Как и лишнего
соблазна…>
соблазна…>
<Давай, идём!>
Twokinds 0266
Мы на месте!
Кейдран вскоре
станет лучше.
станет лучше.
Как ты себя
чувствуешь, Флора?
чувствуешь, Флора?
Наверно, получше…
Прости, что я себя не
контролировала… я была
как будто в тумане…
контролировала… я была
как будто в тумане…
О, вы прекрасно
говорите! Замечательно!
говорите! Замечательно!
Я бы несомненно хотел
себе такую кейдран как вы
в своей… э… коллекции.
себе такую кейдран как вы
в своей… э… коллекции.
Я бы хотел узнать больше
о вас и вашей истории…
о вас и вашей истории…
Ну… я совсем не
особенная, правда…
особенная, правда…
Верно, вы были бы куда лучше, если
бы были более стройной и объемной…
бы были более стройной и объемной…
Ня!!!
Тогда это была бы
идеальная кейдран!..
идеальная кейдран!..
Twokinds 0267
Итак, мы внутри.
Мы признательны за
помощь, но мы спешим.
Нам нужно попасть на
мой остров.
помощь, но мы спешим.
Нам нужно попасть на
мой остров.
Ах, да,
баситинские
острова.
баситинские
острова.
Не много ваших
нынче здесь увидишь.
нынче здесь увидишь.
Позвольте
мне официально
представиться.
мне официально
представиться.
Меня зовут Эрик.
Я тот, кого бы вы назвали…
коллекционером.
Я тот, кого бы вы назвали…
коллекционером.
Если не догадались,
я работорговец.
я работорговец.
Очевидно, моя профессия
даёт много возвожностей для
путешествий в дальние края.
даёт много возвожностей для
путешествий в дальние края.
Не думаю, что наша
встреча была случайной.
встреча была случайной.
Думаю, я могу
вам помочь.
вам помочь.
Видите ли, вам будет
крайне трудно найти судно
во время фестиваля.
крайне трудно найти судно
во время фестиваля.
Но, возможно, если вы
готовы переждать до завтра, я мог
бы снарядить для вас один из
собственных кораблей.
готовы переждать до завтра, я мог
бы снарядить для вас один из
собственных кораблей.
Ну вот, мы должны
здесь ночевать?
здесь ночевать?
У меня плохое
предчувствие…
предчувствие…
С нами всё время
случается что-нибудь
плохое, когда мы
в человеческом городе…
случается что-нибудь
плохое, когда мы
в человеческом городе…
Twokinds 0268
Трейс, я
совсем не доверяю
этому парню.
совсем не доверяю
этому парню.
Кто-то всё это
подстраивает, я
уверен.
подстраивает, я
уверен.
Думаешь, это
ловушка?
ловушка?
Не вполне уверен…
Почему-то мне кажется, кто-то знает, зачем мы здесь.
Каковы были
шансы встретить парня,
у которого случайно
оказалось судно?
шансы встретить парня,
у которого случайно
оказалось судно?
Не знаю…
Он выглядит
довольно
безобидным.
довольно
безобидным.
У вас прекраснейший
окрас, моя дорогая!
окрас, моя дорогая!
Эм, спасибо…
наверно…
наверно…
Я серьёзно! Ваш
мех просто чудесен.
мех просто чудесен.
Опрятный и читый,
идеальный…
идеальный…
Ах да, белый мех обходит
по всему телу.
по всему телу.
Мя!..
Ай…
Теперь… выглядит
довольно травми-
рованным.
довольно травми-
рованным.
Twokinds 0269
Флора, стой!
Ты видел, что
он сделал?
он сделал?
Прошу простить
мою грубость.
мою грубость.
Я правда не хотел
вас обидеть.
вас обидеть.
Я просто привык
осматривать своих рабов
таким способом.
осматривать своих рабов
таким способом.
Видите ли, большинство
рабов, с которыми я имею
дело, традиционно более
покорны, чем вы…
рабов, с которыми я имею
дело, традиционно более
покорны, чем вы…
Я – не раб!
Когда-то я была, давным-
давно, но я лучше умру,
чем снова стану рабом!
давно, но я лучше умру,
чем снова стану рабом!
О… прошу
прощения…
прощения…
Но… я не
понимаю…
понимаю…
Twokinds 0270
Так она – не раб?
Нет, не раб.
Флора и я, вместе с
остальными, просто держали
вместе путь… э… сюда…
остальными, просто держали
вместе путь… э… сюда…
Серьёзно?
Должен признать, я
немного разочарован.
немного разочарован.
Я очень надеялся
купить её у вас.
купить её у вас.
Ну, продажа Флоры
не обсуждается, даже
если бы я мог.
не обсуждается, даже
если бы я мог.
Но нам правда
нужен ваш корабль… не
хотите ли вы что-нибудь
другое взамен?
нужен ваш корабль… не
хотите ли вы что-нибудь
другое взамен?
Ну, сейчас, когда
я об этом думаю…
я об этом думаю…
Плавания могут быть
очень скучными… есть
кое-что, что Флора могла
бы для меня сделать…
очень скучными… есть
кое-что, что Флора могла
бы для меня сделать…
Конечно, если она готова…