Twokinds 1051 - 1060 (D)
Twokinds 1051
Twokinds 1052
Twokinds 1053
What Would An Adelaide Do
Twokinds 1054
Lifting the Veil
Роуз! Скажи,
что не так? Кто
в опасности!
что не так? Кто
в опасности!
Нх!
Трейс, в
поместье есть места,
к которым у меня нет
доступа!
поместье есть места,
к которым у меня нет
доступа!
Вы не доверяли
мне полную свободу
действий!
мне полную свободу
действий!
Доступ? О чём
ты говоришь?
ты говоришь?
Нет
времени!
времени!
Я объясню позже,
но если вам и правда
важны чужие жизни, вы
должны дать мне доступ
ко всем комнатам
поместья, срочно!
но если вам и правда
важны чужие жизни, вы
должны дать мне доступ
ко всем комнатам
поместья, срочно!
Л-ладно?
Конечно!
Действуй!
Конечно!
Действуй!
Вы должны
это сказать!
это сказать!
Сказав
это, вы снимете
наложенные на
меня
ограничения!
это, вы снимете
наложенные на
меня
ограничения!
Ладно! Я…
[!1.3]НЕТ!
Я снимаю твои
ограничения!
ограничения!
Ах!
Карен!
Ч-что..?
Ах!
Вах!
Twokinds 1055
The Dungeons
Нх…
Ох… что
случилось?
случилось?
Где это
мы?
мы?
И почему здесь
так холодно и
пыльно?
так холодно и
пыльно?
Ах! Мэдди!
О нет…
Очнись-!
Очнись-!
Я в сознании,
тупица.
тупица.
Мы в
темнице. Я в
порядке.
темнице. Я в
порядке.
Но ты
ранена…
ранена…
Я же сказала, я
в порядке. Просто
ушиб рёбер. Я
баситин.
в порядке. Просто
ушиб рёбер. Я
баситин.
А по голосу не
скажешь. Что
случилось?
скажешь. Что
случилось?
Ты не
баситин.
баситин.
Тебе не понять.
Я
попробую.
попробую.
Когда я родилась, старые козлы
были счасливы. Новая Аделаида.
были счасливы. Новая Аделаида.
Моя мать тогда уже была живой легендой.
Воплощение истинного баситина.
Воплощение истинного баситина.
Но я росла, и быстро стало ясно, что я не стану
похожей на неё… «Какая потеря – скажут они –
Может, в другой раз.» Каких бы успехов я ни
добивалась, я всегда была разочарованием.
похожей на неё… «Какая потеря – скажут они –
Может, в другой раз.» Каких бы успехов я ни
добивалась, я всегда была разочарованием.
И старые козлы
были правы. У хитрости
есть серьёзные
ограничения.
были правы. У хитрости
есть серьёзные
ограничения.
Я недостаточно
сильна, чтобы
тебе помочь.
сильна, чтобы
тебе помочь.
Мэделин, у
любого возникли бы
проблемы с той огромной
ящерицей.
любого возникли бы
проблемы с той огромной
ящерицей.
И ты всего лишь ре-
бёнок. Ты всё ещё можешь
вырасти и стать однажды
такой, как она!
бёнок. Ты всё ещё можешь
вырасти и стать однажды
такой, как она!
Карен, на
самом деле, я
не ребёнок. Мне
семнадцать.
самом деле, я
не ребёнок. Мне
семнадцать.
Моя мать
была в моём
возрасте в два
раза больше
меня.
была в моём
возрасте в два
раза больше
меня.
Twokinds 1056
Madelyn's Motivation
17? Ты
на год старше
меня?
на год старше
меня?
Притворяться
ребёнком
несложно.
ребёнком
несложно.
Я особо и не
стараюсь. С моей
натурой это
естественно.
стараюсь. С моей
натурой это
естественно.
И не то чтобы это
бесполезно. Работая в
разведке, я много раз
проникала в деревни
восточных баситин.
бесполезно. Работая в
разведке, я много раз
проникала в деревни
восточных баситин.
Простите!
Не могли бы вы
мне помочь? Я
потерялась!
Не могли бы вы
мне помочь? Я
потерялась!
Часто бдительность можно
усыпить миловидностью.
усыпить миловидностью.
Это не совсем
та тактика, которая
заслуживает уважения,
но это была моя
единственная
способность.
та тактика, которая
заслуживает уважения,
но это была моя
единственная
способность.
У меня нет
ни силы моей матери,
ни острого ума
Алабастера.
ни силы моей матери,
ни острого ума
Алабастера.
И я хороша в
одиночку, но я не
владею тактикой боя
Аларика.
одиночку, но я не
владею тактикой боя
Аларика.
Для таких как я просто
некуда двигаться. Из-под
её тени не было выхода.
некуда двигаться. Из-под
её тени не было выхода.
Но потом…
Кит… простой баситин, без каких-либо талантов, стал
первым на нашей памяти вернувшимся из изгнания.
первым на нашей памяти вернувшимся из изгнания.
Я наблюдала, как он действовал в несвойственной нам
манере… он даже бросил вызов генералам и с помощью
Аларика стал одним из них. Новым генералом. И я
поняла, ему не нужно быть очень сильным или умным.
Быть послом… Это был другой путь для меня.
манере… он даже бросил вызов генералам и с помощью
Аларика стал одним из них. Новым генералом. И я
поняла, ему не нужно быть очень сильным или умным.
Быть послом… Это был другой путь для меня.
…Я хотела
сделать то же,
что и он.
сделать то же,
что и он.
Я хотела узнать всё
о внешнем мире…
о внешнем мире…
Чтобы
вернуться и
показать им…
вернуться и
показать им…
Что я тоже чего-то
стою… что я не просто
неудавшаяся версия
моей матери…
стою… что я не просто
неудавшаяся версия
моей матери…
Twokinds 1057
Twokinds 1058
Roselyn's Spider-Web
Роуз?
Теперь все в
безопасности?
безопасности?
Я…
Я почти
забыла.
забыла.
Это чувство…
как будто распахнулась
завеса… о которой я
даже не слышала.
как будто распахнулась
завеса… о которой я
даже не слышала.
Теперь я
вижу… Вот где
хранилась та
вещь…
вижу… Вот где
хранилась та
вещь…
Роуз!
Да. Сейчас
они в безопасности.
Я отправила их в
темницу.
они в безопасности.
Я отправила их в
темницу.
В… темницу?!
Это место было
по умолчанию. После
снятия ограничений у
меня не было времени
на раздумья.
по умолчанию. После
снятия ограничений у
меня не было времени
на раздумья.
Сейчас я могу
отправить их в другое
место, но мне кажется,
что они заслужили
перерыв.
отправить их в другое
место, но мне кажется,
что они заслужили
перерыв.
Роуз… ты в
порядке?
порядке?
Я?
Да…
простите.
простите.
Я просто…
немного
дезориентирована.
немного
дезориентирована.
Почему?
…Как вы могли
догадаться, я не
обычная прислуга.
догадаться, я не
обычная прислуга.
Таким поместьем
невозможно управлять
в одиночку.
невозможно управлять
в одиночку.
Но это не помешало
вам попробовать. Вы считали,
что нет проблемы, с которой
не справилась бы магия.
вам попробовать. Вы считали,
что нет проблемы, с которой
не справилась бы магия.
Я… вплетена. Подобно
пауку, я чувствую всё, что
происходит вокруг.
пауку, я чувствую всё, что
происходит вокруг.
Теперь я понимаю,
почему вы меня ограничивали.
Опасно давать столько власти. Я
всё ещё не могу открыто на вас
напасть, но могу без труда
подстроить вашу смерть.
почему вы меня ограничивали.
Опасно давать столько власти. Я
всё ещё не могу открыто на вас
напасть, но могу без труда
подстроить вашу смерть.
Но вы не
станете,
верно?
станете,
верно?
…Нет,
конечно
нет.
конечно
нет.
Почему ты так
задумалась?
задумалась?
Мне
надо было
обдумать.
надо было
обдумать.
Twokinds 1059
Relaxation Attire
Рэйн?
Ты встала? Уже
за полдень!
за полдень!
Эй? Я ошибся
дверью?
дверью?
Привет,
Рэд.
Рэд.
Ищешь Рэйн?
Да, после
произошедшего
вчера она, должно
быть, очень уста-
а?
произошедшего
вчера она, должно
быть, очень уста-
а?
Что за прикид?
Ты не
слышал?
слышал?
Говорят,
в поместье
есть шикарный
магический
пляж.
в поместье
есть шикарный
магический
пляж.
Я решил,
после всего случившегося
мы заслужили немного
веселья и отдыха.
после всего случившегося
мы заслужили немного
веселья и отдыха.
Знаешь,
вечеринка в
стиле «хвала
богам, мы всё
ещё живы».
вечеринка в
стиле «хвала
богам, мы всё
ещё живы».
Я слышал,
остальные на
днях тоже что-то
пережили, так
что она очень
кстати!
остальные на
днях тоже что-то
пережили, так
что она очень
кстати!
Честно говоря,
я просто рада нако-
нец-то снять с себя
тот картофельный
мешок.
я просто рада нако-
нец-то снять с себя
тот картофельный
мешок.
Не уверена, что
мне нравится носить
одежду мёртвой бывшей
жены Трейса, но сейчас
не время придираться.
мне нравится носить
одежду мёртвой бывшей
жены Трейса, но сейчас
не время придираться.
Я хочу наслаждаться
пребыванием здесь как
можно дольше, пока это
место не взорвётся или
типа того.
пребыванием здесь как
можно дольше, пока это
место не взорвётся или
типа того.
Эй, не
сглазь!
сглазь!
Что? Я просто
реалистка.
реалистка.
Само нахождение в
одном доме с Трейсом
рисует на наших спинах
огромную мишень.
одном доме с Трейсом
рисует на наших спинах
огромную мишень.
А учитывая наш
послужной список,
ну… я цепляюсь за
любую возможность.
послужной список,
ну… я цепляюсь за
любую возможность.
В этом
есть смысл.
есть смысл.
Так ты идёшь,
Рэд? То есть, возможно,
там будут другие кейдран,
а я знаю, как ты к этому
относишься, так что…
Рэд? То есть, возможно,
там будут другие кейдран,
а я знаю, как ты к этому
относишься, так что…
Пляжная
вечеринка…
вечеринка…
Рэйн…
купальник…
купальник…
Конечно же,
вот где его
мысли.
вот где его
мысли.
Twokinds 1060
Imbalanced
Быть в в
окружении
блохастых…
окружении
блохастых…
Но отдыхать
на пляже с
Рейн…
на пляже с
Рейн…
Блохастые…
Рейн…
Рейн…
Не напрягайся
так. До скорого.
так. До скорого.
А?
Рэйн!
Рэйн? Ты
выходишь?
выходишь?
Я… не
могу…
могу…
Почему? Что
случилось?
случилось?
Это… Я не
хочу об этом
говорить. Мне
неловко.
хочу об этом
говорить. Мне
неловко.
Рэйн, всё
в порядке! Ты
можешь мне
рассказать!
в порядке! Ты
можешь мне
рассказать!
Это… это
снова волчья
проблема?
снова волчья
проблема?
Эх…
Я… не хочу,
чтобы ты видел
меня такой.
чтобы ты видел
меня такой.
Ох!
Ты вы-
глядишь…
иначе.
глядишь…
иначе.
Рэйн, что
случилось?
случилось?
Я не знаю!
Я думала, что после
вчерашнего я, возможно,
наконец-то обрела какой-то
контроль, но затем, утром, я
проснулась такой, а моя
комната оказалась
разгромленной.
вчерашнего я, возможно,
наконец-то обрела какой-то
контроль, но затем, утром, я
проснулась такой, а моя
комната оказалась
разгромленной.
Думаю, я
ходила во сне.
ходила во сне.
Раньше
такого не было.
Я не знаю, что
происходит.
такого не было.
Я не знаю, что
происходит.
Как будто я была
в волчьей форме так
долго, что она теперь
пытается снова выр-
ваться наружу.
в волчьей форме так
долго, что она теперь
пытается снова выр-
ваться наружу.