Twokinds 1021 - 1030 (D)
Twokinds 1021
Euchre's Motives
<Знаешь, очень
странно слышать,
как ты говоришь
без акцента.>
странно слышать,
как ты говоришь
без акцента.>
<Ближе
к делу!>
к делу!>
<Ладно…
Теперь я уверен,
ты заметила, что
Трейс уже не тот,
кем он был.
ты заметила, что
Трейс уже не тот,
кем он был.
Я работаю
над тем, чтобы он
таким и оставался,
и мне нужна твоя
помощь.>
над тем, чтобы он
таким и оставался,
и мне нужна твоя
помощь.>
<Да? А остальные
Мастера Тамплиеры
знают, что ты
делаешь?>
Мастера Тамплиеры
знают, что ты
делаешь?>
<Только
Сирус. Он знает мою
истинную натуру, но
он союзник… пока
что.
Сирус. Он знает мою
истинную натуру, но
он союзник… пока
что.
Бран, с
другой стороны,
делает всё возможное,
чтобы пробудить
Трейса.
другой стороны,
делает всё возможное,
чтобы пробудить
Трейса.
Он провозгласил
себя новым Великим
Тамплиером, но пока Трейс
жив, власть остаётся
разделённой.>
себя новым Великим
Тамплиером, но пока Трейс
жив, власть остаётся
разделённой.>
<Так вы двое
играете в перетягивание
Трейса?
играете в перетягивание
Трейса?
И что именно
ты от меня
хочешь?>
ты от меня
хочешь?>
<Ничего. Бран может в
конце концов найти способ
обойти защиту поместья, но
пока нет места безопасней
этого.
конце концов найти способ
обойти защиту поместья, но
пока нет места безопасней
этого.
Я больше
беспокоюсь о
тебе.>
беспокоюсь о
тебе.>
<Мне?>
<Тебе, и этом
месте. Для успеха
мне нужно, чтобы Трейс
оставался таким, как
сейчас: весёлый и
несведущий.
месте. Для успеха
мне нужно, чтобы Трейс
оставался таким, как
сейчас: весёлый и
несведущий.
Я не хочу, чтобы он
копался в прошлом.
копался в прошлом.
Уверен, ты
знаешь секреты, здесь
погребённые. Пускай они
и дальше остаются
погребёнными. Для
всеобщего блага.
знаешь секреты, здесь
погребённые. Пускай они
и дальше остаются
погребёнными. Для
всеобщего блага.
И что бы ни
находилось в той
комнате на третьем
этаже, не дай ему
это увидеть.>
находилось в той
комнате на третьем
этаже, не дай ему
это увидеть.>
Конец.
Twokinds 1022
Chapter 19 Epilogue
Эпилог
Постойте,
Мисс… Рэйн?
Мисс… Рэйн?
Ещё одно. Тот
лис, Карвер… вы не
знаете, где он оказался?
Я бы хотела его найти,
если возможно.
лис, Карвер… вы не
знаете, где он оказался?
Я бы хотела его найти,
если возможно.
О…
Боюсь, что
не знаю.
не знаю.
Гах!
Я лишь хотела
отправить его как
можно дальше, но мои
магические всплески
непредсказуемы.
отправить его как
можно дальше, но мои
магические всплески
непредсказуемы.
Честно говоря,
он может быть
где угодно…
он может быть
где угодно…
Ух…
Чёрт… Эта
девчонка…
девчонка…
Сильверлок…
связана с бывшим
Великим Тамплие-
ром Сильверлок?
связана с бывшим
Великим Тамплие-
ром Сильверлок?
Что ж, это
просто нес-
праведливо.
просто нес-
праведливо.
Хм, мне
надо вернуться
и доложить
боссу.
надо вернуться
и доложить
боссу.
…Пропустив
часть, где меня
победили девушка
с белкой…
часть, где меня
победили девушка
с белкой…
А где я,
вообще?
вообще?
[!1.2]Ни с
места!
места!
Видишь, сестра? Я
же говорила, что на
пляже кейдран!
же говорила, что на
пляже кейдран!
Что ты
делаешь на
нашем острове,
лис?!
делаешь на
нашем острове,
лис?!
Баситины?
Остров?!
Twokinds 1024
Seeing Double
Ох… Моя
голова…
голова…
О, посмотрите,
кто тут у нас.
кто тут у нас.
Добро
пожаловать
обратно в мир
живых, братец.
пожаловать
обратно в мир
живых, братец.
Ва! Кто…
Натани?
Натани?
Почему ты
выглядишь
моложе… и
девушка?
выглядишь
моложе… и
девушка?
Э, я здесь.
Это… ну…
в общем, часть
меня до появления
связи.
в общем, часть
меня до появления
связи.
Чёрт, Зен,
ты подкачался!
Классный
пресс!
ты подкачался!
Классный
пресс!
Долгая
история. Как
себя чувст-
вуешь?
история. Как
себя чувст-
вуешь?
Ну, у меня болит
голова. А когда я об
этом подумал, то
и нога.
голова. А когда я об
этом подумал, то
и нога.
А ещё, возможно,
у меня галлюци-
нации. [!0.9]…Две
Натани…
у меня галлюци-
нации. [!0.9]…Две
Натани…
Ты был серьёзно
ранен. Кэт сможет
лучше объяснить.
ранен. Кэт сможет
лучше объяснить.
А? Кэт?
Открой
глаза,
идиот.
глаза,
идиот.
Ох.
Twokinds 1025
Bedside Manor
<О, привет!
Печально
известный брат
наконец-то
очнулся.>
Печально
известный брат
наконец-то
очнулся.>
<Выглядишь
гораздо лучше.
гораздо лучше.
Приятно
наконец-то
познакомиться с
тобой лично.
наконец-то
познакомиться с
тобой лично.
Я Кэт.>
<Э… Зен.
Так… каков
ущерб?>
ущерб?>
<Ну, ты будешь рад
узнать, что пока не
потерял ногу!>
узнать, что пока не
потерял ногу!>
<Но… боюсь,
ближайшее время
ты не сможешь
ходить.
ближайшее время
ты не сможешь
ходить.
У тебя инфекция
и жар. Тебе нужно
оставаться в
постели.>
и жар. Тебе нужно
оставаться в
постели.>
<Это объясняет
головную боль.
головную боль.
Сколько я был
в отключке?>
в отключке?>
<Целый день!
Госпожа Рейн
присматривала за
тобой. Что бы она тебе
ни дала, оно было
мощным.>
присматривала за
тобой. Что бы она тебе
ни дала, оно было
мощным.>
<Ты… приходил
на самом деле пару
раз в себя, но ты был
не… ну…>
на самом деле пару
раз в себя, но ты был
не… ну…>
<Хм? Я не
помню. Я же
ничего не
учудил?>
помню. Я же
ничего не
учудил?>
Э…
<Ах… ещё
[!0.9]подушки… спасибо,
[!0.9]Рейн…>
[!0.9]подушки… спасибо,
[!0.9]Рейн…>
Я не Рейн,
и это не
подушки!
и это не
подушки!
<Н-нет!
Ничего!>
Ничего!>
[!0.9]…Но теперь я ношу
рубашку, просто на
всякий случай!
рубашку, просто на
всякий случай!
Twokinds 1026
Bedside Discussion
<Спасибо.>
<Ты должен
благодарить Рейн и
остальных.
благодарить Рейн и
остальных.
Их магия
притупляет боль.
притупляет боль.
Я просто…
ну, честно говоря,
после того как моя швейная
комната затонула, я просто
пытаюсь оставаться
полезной.>
ну, честно говоря,
после того как моя швейная
комната затонула, я просто
пытаюсь оставаться
полезной.>
<И ты была
полезной.
полезной.
Но я не
об этом.
об этом.
Я хотел тебя
поблагодарить за
помощь Натани.>
поблагодарить за
помощь Натани.>
<Когда наши
родители умерли…
Я пытался быть таким
братом, каким меня учил
быть отец. Но я просто…
я не знаю.
родители умерли…
Я пытался быть таким
братом, каким меня учил
быть отец. Но я просто…
я не знаю.
Я вечно
всё порчу.
всё порчу.
Наши сознания
снова объединились,
но… Натани, кажется,
лучше без меня.>
снова объединились,
но… Натани, кажется,
лучше без меня.>
<Думаю, это
помогло, иметь кого-
то ещё, кому можно
открыться.
помогло, иметь кого-
то ещё, кому можно
открыться.
Особенно в
отношении…>
отношении…>
<Знаешь…
женской стороны
вещей. «Девчачьих
разговоров».>
женской стороны
вещей. «Девчачьих
разговоров».>
<Это не
совсем то, в чём
я разбираюсь.
совсем то, в чём
я разбираюсь.
Так что…
благодарю.
благодарю.
Я рад, что
Натани нашёл
друзей, на которых можно
положиться, когда… знаешь,
я сжёг ногу, и на меня
нельзя положиться.>
Натани нашёл
друзей, на которых можно
положиться, когда… знаешь,
я сжёг ногу, и на меня
нельзя положиться.>
<…Рада
помочь.>
помочь.>
Twokinds 1027
Mischief Makers Meet
Twokinds 1028
Aural Explanation
Послушай,
человек~
человек~
Карен!
Кармэн,
ты не можешь
просто хватать
баситинов за
уши!
ты не можешь
просто хватать
баситинов за
уши!
Но
почему? В чём
проблема?
почему? В чём
проблема?
Ты просто
не можешь,
ясно? А теперь
иди, мелкая,
мы едим.
не можешь,
ясно? А теперь
иди, мелкая,
мы едим.
Хрмф…
…Это связано
с сексом?
с сексом?
КХЕ!
Нет, это
не «связано
с сексом»!
не «связано
с сексом»!
…Ты
увеерена?
увеерена?
Да!
Н-не
связано!
связано!
Ну…
обычно…
обычно…
Т-то есть, это
приятно… но не так,
как ты думаешь! Это
просто… нежно…
успокаивающе.
приятно… но не так,
как ты думаешь! Это
просто… нежно…
успокаивающе.
Так делают
только близкие
родственники, родитель
ребёнку, например,
или…
только близкие
родственники, родитель
ребёнку, например,
или…
…знаешь… кто-то
особенный.
особенный.
И точно
не девушка
девушке!
не девушка
девушке!
Это было бы…
неприемлемо!
неприемлемо!
Хм…
Баситины
странные.
Баситины
странные.
…Всё ещё хочу
потрогать…
потрогать…
Twokinds 1029
Sneaking Around
Так в чём дело
с тем странно
выглядящим
баситином?
с тем странно
выглядящим
баситином?
Почему его
уши всё время
висят и-
уши всё время
висят и-
Что?
Как… куда они
все делись?
все делись?
Этажом выше…
Хм? Флор- О.
Привет, Кит.
Привет, Кит.
Ты не видел
Флору?
Флору?
Нет, прости.
Её не было
в столовой.
в столовой.
Её не было в
постели, когда
я вставал…
постели, когда
я вставал…
Может,
спросишь у своей
прислуги?
спросишь у своей
прислуги?
Ух… пожалуйста,
не называй её так. Мне
неловко… Мне не нравится
мысль, что кто-то…
принадлежит мне.
не называй её так. Мне
неловко… Мне не нравится
мысль, что кто-то…
принадлежит мне.
К тому же,
я всё равно не знаю,
где Роуз, чтобы её
спросить.
я всё равно не знаю,
где Роуз, чтобы её
спросить.
Спросить
о чём?
о чём?
Гах!
Не делайте
так!
так!
Прошу
прощения,
господин.
прощения,
господин.
И прошу, не
называйте меня
господином.
называйте меня
господином.
Просто
Трейс.
Трейс.
Я… ну… если
настаиваете.
настаиваете.
Вы не знаете,
где находится
Флора?
где находится
Флора?
Я знаю,
где находится
каждый. Я могу
вас к ней
отвести.
где находится
каждый. Я могу
вас к ней
отвести.
Twokinds 1030
What Rose Knows
Мисс Розелин…
На самом
деле, я… искал повод
поговорить с вами
наедине.
деле, я… искал повод
поговорить с вами
наедине.
…Хм?
«Мисс»?
Необычно…
Необычно…
Уверен, вы
уже заметили, что я
потерял память.
уже заметили, что я
потерял память.
Ну… сперва я решила,
что вы притворяетесь.
Изображаете невежду,
чтобы с какой-то целью
заманить этих гостей.
что вы притворяетесь.
Изображаете невежду,
чтобы с какой-то целью
заманить этих гостей.
Но, видимо,
нет.
нет.
Вы правда
ничего не
помните?
ничего не
помните?
Только…
обрывки.
обрывки.
Флора хочет,
чтобы я оставил прош-
лое позади, но я считаю,
что игнорировать его
было бы ошибкой.
чтобы я оставил прош-
лое позади, но я считаю,
что игнорировать его
было бы ошибкой.
Постойте,
вы же… не хотите
стать прежним?
вы же… не хотите
стать прежним?
Нет!
Конечно же
нет!
Конечно же
нет!
Я хочу знать, кем
я был, чтобы понимать,
против чего я борюсь! И
исправить хоть что-то,
что я надел!
я был, чтобы понимать,
против чего я борюсь! И
исправить хоть что-то,
что я надел!
Я надеялся,
вы сможете
мне помочь.
вы сможете
мне помочь.
Ясно…
Я знаю, сколько я
могу вам рассказать – под конец
вы были крайне параноидальны –
но скажите мне, что вы помните,
и я попытаюсь заполнить
пробелы.
могу вам рассказать – под конец
вы были крайне параноидальны –
но скажите мне, что вы помните,
и я попытаюсь заполнить
пробелы.