Tales of the Questor 0041 - 0050 (H)
Tales of the Questor 0041
Хмм. Бесполезен.
БЕСПОЛЕЗЕН?
Ты, должно быть, шутишь, мастер Рилкрик. Я фермер…
Но даже я могу чувствовать излучение ауры в этом ковыряльнике.
Хм, да, есть такое дело… Но всё равно он бесполезен.
Видишь ли, это тренировачный артефакт. Видишь штамп гильдии артефакторов на эфесе?
Ученики используют такие, чтобы практиковаться в наложении чар.. накладывают, стирают, накладывают вновь, и снова, и ещё…
Со временем недотёртые линии чар так переплетаются, что нейтрализуют друг друга.
Дай догадаюсь, на нём уже целая куча чар.
Сотни. Меч может содержать много энергии, но сам мо себе просто хлам. Твой сын с друзьями пытались что-то переделать… но это всё не больше чем «белый шум».
Он острый и хорошо сбалансирован, может хранить энергию…
Но как магическое оружие – это не больше чем светящаяся фиолетовым палка.
Господи Исусе… как я скажу всё это парню… он сиял так, будто нашёл потерянный Эскалибурн. Я еле-еле убедил его отдать меч мне, чтобы ты взглянул на него.
Ха. Могу себе представить. А почему он сам не пришёл?
Он немного занят сегодня. Пытается выяснить, куда той ночью подевались все его деньги…
Где-то через час он получил ещё одну улику.
[!1.3]ЧТО ВСЁ ЭТО ЗА ХЛАМ??
Tales of the Questor 0042
Эй, не спрашивай меня… Корнедуб и я занимаемся доставкой, а не обьяснениями.
Но откуда всё это?? Я не припомню, чтобы покупал хоть что-нибудь из этого.
Нуу, если у тебя проблемы с памятью, решай их с торговцем Максом…
Погоди-ка… Торговец Макс?? Так это он…
Ну конечно!
Кто ж ещё может продавать такой мусор?
Тоговец Макс
Магазин подержанных вещей.
Магазин подержанных вещей.
МАКС!!
Ну и ну, не сам ли квестор Вольных Холмов пожаловал! Что я могу для тебя сделать?
Дай мне возврат того мусора, что ты мне продал!
Как ты мог, Макс? От экипировки зависит моя жизнь, а ты скинул мне кучу магического хлама!
Ай-ай-ай, квестор. Ты же знаешь…
Погодь-ка…
Погодь-ка…
Чёртовы дриады… Они повсюду.
АИИИ!
Ты же знаешь мои правила. Никаких возвратов.
Я был пьян!! Ты воспользовался моим невменяемым состоянием!! Я подам в суд!!
Ха! Таков у нас закон: ты можешь пить всё, что ты хочешь, но за последствия ты платишь САМ!
Судись сколько хочешь. Никаких возвратов.
Ах ты мошенник…
*кипит от злости*
*кипит от злости*
*вздох*… твоя взяла…
Мне нужен детальный счёт…
Что-что?
Я сказал, мне нужен детализированный счёт…
Так я хотя бы выясню, что за мусор ты мне слил…
Так и знал, что ты за ним вернёшься. Приятно видеть твоё благоразумие.
Вот твой счёт.
*ворчание*…
Tales of the Questor 0043
Хмм. Глядя на этот список, ты не выглядишь обманутым.
Может, мне стоит извиниться перед Максом?
По сути, ты получил всё, что мог за свои деньги.
Он провёл тебя, заставив потратить всё без остатка…
Ну да, так и есть.
Мог хотя бы дать тебе лучшее. Знаешь, как говорят: «Если жизнь угощает лимонами…»
«Пропни садоводу по ляжкам?»
О, круто… рейнджерская шляпа!!
Хмм…
Таак…
палатка, аптечка, несколько справочников… волшебная верёвка?..
палатка, аптечка, несколько справочников… волшебная верёвка?..
Ага, вижу, ты уже нашёл её. Немного потрёпана, но выглядит крепкой.
*свист* А это ещё что? Посмотри ка сюда, малыш…
Что там, па?
Вот халява, сынок – эльфийский самострел!
Что?
Стреляет магическими болтами. Они существуют всего секунду, но цель всё равно поражают. Дорогая игрушка… богатенькие денди покупают их для охоты на птиц.
Боезапас – сотня. Где-то день-два на восстановление…
Вроде просто навести и нажать…
Ого…
Что, всю сотню за раз?
Что, всю сотню за раз?
Я думаю, пригодится, па…
Так, что дальше по списку…
«1 хиж. самосб.»
Ты понимаешь, что Макс тут понаписал?
Ты понимаешь, что Макс тут понаписал?
Нет… Погоди, тут свиток приложен…
«Самоустанавливающаяся хижина. Не требует никаких инструментов. Следуйте указанным шагам… ого!
То, что надо для офиса!
И, кажется, я знаю подходящее место…
Tales of the Questor 0044
Ты точно уверен, малыш?
Да уверен, уверен! Этот пустырь – лучшее место!
Я проверил в архиве… Все землевладельцы обошли этот пятачок своим вниманием. Он вообще ничей… а это значит, что любой может поставить здесь офис БЕСПЛАТНО! Просто он слишком мал для использования… но судя по инструкции, хижина как раз влезет.
Хмм. Что ж, вряд ли ты будешь на нём что-то выращивать…
Точно! И, к тому же, недалеко от центра города…
Хех. Дешевле и не придумаешь. Хорошая деловая хватка, парень.
*ЩЁЛК*
Тааак…
«для активации переломить прут»
«для активации переломить прут»
ОГО!!!
ПОБЕРЕГИСЬ,
МАЛЫШ…
МАЛЫШ…
*ТУМП*
*ПОРХ*
[Свежий сок]
Палатка для продажи сока?
…Хм, если её перекрасить…
*ТУК* *ТУК* *ТУК* *ТУК* *ТУК* *ТУК* *ТУК*
Tales of the Questor 0045
Посылка для Квентина, квестора!
Ааа?
Ооо, это от мастера Рилкрика!
Мальчик мой, в посылке мой тебе подарок на новоселье… кое-что, что я создал в мои молодые годы, ещё будучи новичком.
Думаю, они тебе пригодятся.
Я назвал их «сапоги путешественника», у них есть несколько полезных эффектов…
Шикарно!
В них используются принципы «притягивания» и «отталкивания.» Будь осторожен…
они
очень
чуствительные.
очень
чуствительные.
Первый эффект использует отталкивание для огромных по силе прыжков.
Поосторожнее в первые пару раз… они долго лежали без дела и избыточно переполнены энергией.
ещё сапоги выдают впечатляющую скорость рывка…
А притягивание обеспечит тебе превосходное сцепление… даже на вертикальных поверхностях.
ПОСТОРОНИИИСЬ!
ещё одно предупреждение: что касается бега…
используй только для коротких дистанций…
АААЙЙ!!!
Они используют зверское количество энергии, и потому быстро перегреваются.
Ах да, ещё один дополнительный бонус: при использовании уменьшают твой вес… так что ты не будешь оставлять следов
и легко передвигаться по болотистой земле
и даже бежать по воде…
…до тех пор, пока сохраняешь скорость…
Упс
*ПЛЕСК*
Tales of the Questor 0046
ОГО!
Эй, с тобой всё в порядке?
ЭТО БЫЛО КРУТО!
А, да, я в порядке, вот только не могли бы вы подбросить меня к берегу?
Да, конечно… Эй, а ты, случаем, не сын ли Квина? Тот, который…
Стал квестором? Да, это я. Я просто пытался испытать мою новую экипировку… наверное, стоило сначала прочитать иструкцию…
Зато как здорово!
А ты не убьёшься, с такими-то сапогами?
Да нее, всё нормально. В них теперь энергии кот наплакал. К тому же я понял как, их выключать… вроде бы…
Пойду ремонтировать свою хибару. Спасибо ещё раз.
{Хех. А парнишка отважен, этого у него не отнять…}
Вахаха… хохохо… хахаха…
Tales of the Questor 0047
*вздох* Отец, он целыми днями там пропадает. Он ест там, спит там… Добром это не кончится.
Помилуй, мать, когда же ты научишься оставлять его одного? Там он никому не повредит, и ему никто…
День 1
День 2
…Квестор! Какой-то щуплый недомерок из Вольных Холмов…
Я слышал, он устроился в ларьке для сока, представляете?…
…Не знаю, о чём думали их деревенские старейшины… Совершенно никакого достоинства…
Эй, Рахан, ты слышал? Квентин ещё при деле. Хех, он на всех клочках свободного места расклеил свои объявления…
Ооо, даа. Говоришь, этот глупый пацан всё ещё играет в квестора?
…должно быть, ненормальный…
День 3
День 5
Пять медяшек на то, что он сдастся до конца следующей недели.
Идёт!
спускался к залу стражи поинтересоваться, вот: «Любые необычные происшествия, исчезновения, знаки или странные твари…»
Ищешь дракона шоб зарубать, а? Хо!
[!1.3]ЦЕНЫ УМЕРЕННЫЕ[/]
День 17
Блин, пять медяков проспорил, так его растак…
Он, пожалуй, так и будет до старости чахнуть в этой палатке, дурачок…
Уважаемые «Ведомости святилища», разместите, пожалуйста, платно в вашем еженедельном выпуске следующее…
День 23
Новости о разном: подтвердилось, что да, юноша из соседней деревни Вольных Холмов в самом деле назвался деревенским квестором.
Юноша даже потратил средства, чтобы разместить рекламу своих услуг в августовском свитке новостей.
По мнению автора заметки, это всего лишь чья-то шутка, и мы искренне надеемся, что старейшины положат конец этому жестокому розыгрышу наивного юноши…
День 25
за последнее время – нет. Никаких докладов о монстрах, мародёрах, похитителях наследников или других напастях!
Займись своим делом и предоставь страже заниматься своим!
День 31
Ну же, дорогой, я просто хочу сказать, что нет никакого позора в том, чтобы попутно заниматься чем-нибудь ещё…
Мам, ты же знаешь, что я так делать не буду, и знаешь почему…
Но всё же…
Может, ты…
Может, ты…
Нет, мам.
Но это выглядит весьма благоразумно, у тебя уже есть киоск…
НЕТ, МАМ!!
День 40
Ну в самом деле, душенька,
[!1.3]ЦЕНЫ УМЕРЕННЫЕ[/]
почему бы тебе не приторговывать немного соком на стороне?
И если таковые будут, мы несомненно не нуждаемся в каком-то щуплом недомерке со значком, чтобы пойти и с ними справиться!
Tales of the Questor 0048
День 60
[Болванка для болвана.]
{Это очевидно.}
{Я идиот.}
{Прошло уже два месяца. Два долбаных месяца с тех пор, как я поставил офис. Ничего не сработало: ни листовки, ни обьявление в газете, ничего.}
{Я сидел здесь день за днём, ничего не делая. Только тупо пялился на пейзаж и выставлял себя дураком перед всеми.}
{Катись оно всё, с меня хватит.}
{Я завязываю!}
{Они были правы. Никому больше квесторы не нужны. Похрен на всё. Пойду порыбачу.}
[ОПАСНО]
{Так, по крайней мере, я хоть что-то домой принесу.}
[Ушёл на рыбалку.]
Пджждит минутку, мистр!
Пджжди, ёлки!
ПОЖАЛУЙСТА
[!1.3][ЛОХ][/]
Уффф
A dummy for a dummy – игра слов dummy в смысле «кукла для битья» (военная мишень в форме человека) и dummy в смысле «дурак», «тупица», «пустышка».
MIW52
Передал игру слов. (KALDYH)
Tales of the Questor 0049
Хмм?
{С болот парнишка, далеко он от дома забрался…}
Сэр!.. Сэр, я… я Якоб, я ищу квестора.
Это вы квестор?
Мне нужна ваша помощь.
Вы ведь квестор, не так ли?
Мне показалось, я видел, как вы выходили из своей хижины… я…
О, очень смешно, малыш! Скажи-ка мне, сколько Рахан тебе заплатил? Он дал своей сестре пять медяков, чтобы нанять меня «спасти» её куклу из швейной коробки!
Ну! Так сколько??
Ну! Так сколько??
Но, эй? Но..
Будь уверен и пойди скажи Рахану, что он – истеричка. У меня нет времени на подобные глупости…
Я удаляюсь.
Я удаляюсь.
Но сэр, я не… но…
Да стой, дай договорить!
Пожалуйста…
Ты не можшь от меня уйти. Я знаю старый закон о квесторах. Раз у меня золото, ты должен выслушать… так сказал мне старый человек.
{Ё-моё! Это же золотая монета! Только люди используют их! Где он её раздобыл?}
Вот видишь? Целая золотая монета… ты должен меня выслушать, должен!
{Это, наверное, самые большие деньги, которые мальчик из болот за всю свою жизнь видал…}
Хорошо, малыш.
Давай-ка в дом, там поговорим…
Tales of the Questor 0050
Клуто. Это же настоящий магищный мечь. Мстер квестор, вы…
Осторожно! Не вынимай из ножен…
чары очень чувствительные… вроде.
Лады. Ближе к делу… говоришь, сестра пропала?
Ох, да. Звиняйте.
Да. На болотах.. что-то… забрало её, сэр.
«Забрало» её?
Да! Я смотрел за ней, для мамы, только на минуту отошёл… вдруг шлепок, и крик, и…
Гаторы?
Нее!
Она жива, извините… её сердцеруна светится.
Но нкто не смог найти её. Лучшие маги
Тебе не стоит беспокоиться об этом.
Я в деле. Найти и спасти за одну золотую монету… и все трофеи, что раздобуду в процессе.