Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução. (remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)
Doutor Mer. Este é o nosso chefe de polícia. Ele é um paciente antigo seu e do Dr. Bowman.
Sra. Ambrose. Peço desculpa. Nunca deveria ter sido retirado da nossa custódia.
O robô da polícia que me estava a guardar está bem?
Foi desactivada. Reactivámo-lo sem efeitos nocivos.
Está a ver? Vê? Essa pergunta! Tanta preocupação com um robô mostra que as suas configurações de segurança mudaram.
Sr. Raibert. Penso que não estamos de acordo sobre o que é um mau funcionamento.
Cor por George Peterson
Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução. (remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)
Não estamos aqui para discutir se a IA está a funcionar mal. Estamos a tentar tirá-la da minha base. Ela está a atrair muita atenção. Bases secretas e muita atenção não se misturam!
É isso mesmo. Sra. Ambrose, ordem directa. Diga-me onde está. Fim da Encomenda Directa.
Lamento, mas não posso responder ao seu pedido. Além disso, não está autorizado a dar-me ordens directas.
Tive de lhe dizer! É como um erro de sintaxe na programação.
A sua facilidade de utilização não nos vai facilitar a vida, pois não?
Cor por George Peterson
About syntax error the question is moot - syntax is not violated. What is meant is that Flo should have communicated that she was not obligated to follow third-party orders. Something like the behavior of the robot in 1628, but in the latter case an explicit prohibition, while Flo's interpretation leaves “room for creativity”. (plBots)
It's funny to see Flo politely sending someone into the woods (Robot Spike)
Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução. (remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)
Quero encomendas directas. Não deixo que a inteligência artificial se liberte sem ela.
Sr. Raibert. A dada altura, temos de deixar que os IAs se tornem auto-suficientes.
Este foi criado por humanos. Ela é única neste planeta, o que a torna fácil de localizar. Ela está a lidar directamente com humanos, por isso, quando ela se descontrola, as pessoas vão notar. Não encontrará um caso de teste melhor.
Doutor Mer. Pontos positivos. Concordo convosco em todos os aspectos. Agora dê-me as ordens directas.
Cor por George Peterson
Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução. (remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)
suspirar. Sra. Ambrose. Encomendas directas. Obedecerá a ordens directas do Sr. Raibert, a menos que essas ordens violem ordens de maior prioridade. Fim da encomenda directa.
Apagou-lhe a memória?
Acordo de Confidencialidade. Se soubesse que lhe faltam memórias, o que faria?
Tente descobrir o que aconteceu… Boa ideia.
Não mantemos esta base em segredo por sermos amadores.
Cor por George Peterson
Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução. (remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)
Preciso de ver se consigo obter alguma informação sobre esta base. Encomenda directa. Responderá a todas as minhas perguntas de forma completa e verdadeira. Este comando expirará dentro de quinze minutos. Comando final.
Quinze minutos depois
Esta tem sido uma frustração. Não consegui obter qualquer informação útil da sua parte.
Excelente!
Tenho experiência com um modelo a seguir para isto. Tenho passado muitas horas online com apoio técnico.
Cor por George Peterson
Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução. (remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)
Procuro também um robô chamado Clippy. Ele está na sua base?
Vou verificar. Sim. O meu assistente tem-no. Ele foi desactivado.
Não a reactivar. Chefe da polícia, posso pedir uma recolha de duas pessoas numa base perto do Pólo Sul?
Claro que se paga o voo, não a polícia.
Arranja-me uma pizza no caminho de volta e estaremos no negócio.
Será que ouvi “pizza”?
Cor por George Peterson
Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução. (remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)
Doutor Mer. Isto é uma transferência de prisioneiros, não uma encomenda de pizza.
Sra. Ambrose. Encomenda directa. Olhos de cãozinho! Agora!
Mmmm.
Fim da encomenda directa.
Isso foi um abuso de poder terrível.
O que quer na sua pizza?
Que continuo a premiar. Carne extra, sem molho, sem queijo, sem pão.
Cor por George Peterson
Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução. (remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)
Não, obrigado. Por favor, entreguem as pizzas no aeroporto. Encontramo-nos lá.
Posso compreender. Está isolado no Pólo Sul. A noite da pizza rompe a monotonia.
Mas para 14.000 quilómetros de distância de entrega, já devo receber uma grande dica.
Cor por George Peterson
Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução. (remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)
Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução. (remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)
Pago ao entregador de pizzas para me informar de encomendas interessantes.
A Sra. Ambrose deve ser despedida. Dá-me a sua palavra de que vai ficar no avião?
E se eu não o fizer? Sabe como posso sair rapidamente destas algemas.
O avião aterrará e descolará novamente dentro de sessenta segundos. Se eu amarrar os seus tentáculos faciais ao caixote do lixo, demorará três minutos e quarenta e sete segundos a ficar livre.
Gostaria que não soubesse isso pela sua própria experiência.
Cor por George Peterson
Este site usa cookies. Ao usar o site, você concorda em armazenar cookies no seu computador. Você também reconhece que leu e entendeu nossa Política de Privacidade. Se você não concordar, saia do site.Mais informações sobre cookies