The Relatives of the King 0231 - 0240 (H)
The Relatives of the King 0231
The Relatives of the King 0232
The Relatives of the King 0233
[!1.4]Ну, Зира… Я не это имел в виду…Но сейчас я бы предпочёл побыть один…
[!1.4]…хотя бы на мгновение…
[!1.2]Но… но… могу ли я что-нибудь сделать?
[!1.4]Иногда я ненавижу свою жизнь, Зира. У меня ничего не получается как надо. Мы оба молоды, но у нас уже есть свои шрамы…
[!1.4]Ох боже, он так расстроен. Хотела бы
я ему помочь.
я ему помочь.
[!1.4]Глупые Муфаса и Сараби! Это всё их вина!
The Relatives of the King 0234
[!1.9]Шрам? Это ты?
Боже, ты вырос.
Боже, ты вырос.
[!1.4]ага… такие вещи случаются…
[!1.4]Ох, я так волновалась после того, как услышала о твоём несчастном случае в ущелье
[!1.9]Я уже думала, что ты мёртв…
[!1.5]Как видишь, это не так! Но что ты здесь делаешь, Фрейя? Мы больше не имеем ничего общего друг с другом!
[!1.4]Ох, мой маленький лев! Как ты мог такое сказать?! В конце концов, я воспитала тебя как своего собственного сына.
[!1.7]Ты сделала ЧТО?!
[!1.7]Ну же, Шрам. Мы же друзья. Мы как одна семья!
[!1.4]Также Шензи и её братья всегда спрашивают о тебе. В конце концов, ты наш маленький принц.
[!1.5] ОУ, мои три щенка будут так рады услышать, что с тобой всё в порядке… эхм…ты принимал ванну или почему ты такой мокрый?
The Relatives of the King 0235
[!1.4]Нет, мой брат бросил меня в водопой…
[!1.4] Оу, старая история…Похоже, у тебя всё ещё есть свои трудности с другими львами…
[!1.2]Детёныш?… Ты?! Это нелепо…
[!1.8]Следи за своим ртом, Фрейя!!
[!1.4]Ох, Шрам, не будь таким суровым.
[!1.4]Я просто беспокоюсь о тебе! Посмотри, как твой брат относится к тебе. Как ты думаешь, это изменится, когда он станет королём…
[!1.4]Я почти уверен, что это изменится, когда Зира родит мне детёныша.
Потомки - это всегда хороший способ повысить престиж в прайде…
Потомки - это всегда хороший способ повысить престиж в прайде…
The Relatives of the King 0236
The Relatives of the King 0237
[!1.9]Ах, вот и ты, Шрам. Я искала тебя повсюду. У меня есть для тебя прекрасные новости… Угадай, что!
[!1.7]Ты поймала что-нибудь поесть?
[!1.8]Нет, маленький дурачок…и я больше не буду охотиться…
Ты когда-нибудь туда ходила!
[!1.2]Ты странный. Как будущая мать, я должна быть осторожна!
[!1.7]Как… что?!
The Relatives of the King 0238
[!1.4]Теперь ты счастлив, любовь моя?
[!1.4]Конечно,
Зира.
Зира.
[!1.3]Ох, Така.
Это действительно замечательные новости!
Это действительно замечательные новости!
[!1.4]Ахади, разве ты не хочешь
поздравить своего сына?
поздравить своего сына?
[!1.4]Что ж, моя дорогая. Конечно, я рад за Таку…Но ты же знаешь правила…
[!1.1] АХАДИ! Я не могу в это поверить!
[!1.4]Наш сын становится отцом, а ты только и думаешь о дурацких правилах?!
[!1.3]Така, пожалуйста, оставь нас на минутку одних
…
…
[!1.2]Уру, ты меня неправильно поняла! Как отец, я горжусь им… но как король я беспокоюсь. Ты знаешь, что Муфаса как старший брат и будущий король также должен быть первым среди потомков.
Будущий король или королева всегда должны быть самыми старшими детёнышами в Прайде, чтобы избежать соперничества!
Будущий король или королева всегда должны быть самыми старшими детёнышами в Прайде, чтобы избежать соперничества!
[!1.1]Я могу…
The Relatives of the King 0239
[!1.3]Почему ты не можешь забыть эти глупые, старые правила, Ахади?
[!1.4]Из-за того, что мы не заботились о старых правилах, Уру, Така чуть не умер. Подумай о Рику. Когда он родился, мы тоже никогда не верили, что он будет представлять опасность! Подумай о семье Зиры! Эти «глупые» правила имеют смысл.
[!1.5]Но Така - наш сын! Ты должен доверять ему!
[!1.3]Но я всё равно ничего не могу сделать, Уру. Я просто надеюсь, что наш сын усвоил уроки прошлого и будет правильно учить своего детёныша.
[!1.4]Ну, если честно. Я больше боюсь Зиры…
[!1.3]Така - очень гордый лев, как и Зира… и поэтому их детёныш таким будет…
[!1.4]Знаю, на первый взгляд кажется, что он мне безразличен, но, в конце концов, я беспокоюсь о нём больше, чем кто-либо другой.
The Relatives of the King 0240
[!1.4]Мммх…
[!1.4]Эй, Шрам!
Как дела!?
Как дела!?
[!1.4]Что вы здесь делаете? Если кто-нибудь увидит вас…
[!1.4]Да, но прошло много времени с тех пор, как ты навещал нас. Другие львы всё равно на охоте. Я вижу, вы не так заняты, как они…
[!1.1] Оу, должно быть, здорово быть членом королевской семьи. Просто валяйся без дела, ничего не делая, в то время как другие работают на тебя.
[!1.4]Ну, до тех пор, пока тебе не нужно будет что-то сделать… и не останется «друзей» на помощь, Шензи!
[!1.4]С «что-то» ты имеешь в виду нападение на целый прайд мерзких, разъярённых львиц, Шрам!!!