Get it on Google PlayDownload on the App Store
The Relatives of the King 0071 - 0080
The Relatives of the King 0071
0071.jpg
Эй, Уру! Вы с Ахади все серьезнее и серьезнее с каждым днем. Это все потому, что вы – будущие правители Великих Земель?
Любопытная Варвара ты, Сина… А как у тебя обстоят любовные дела?
Эээээ…
Не думаю, что нравлюсь ему… Он относится ко мне, как к ребенку.
А мы и есть дети.
Уру не понимает, какая она счастливая…
Ох, Сина… Уверена, однажды Сафири заметит, какая ты красавица.
Утреца, Ахади. Что нос повесил?
The Relatives of the King 0072
0072.jpg
Просто я очень нервничаю. Скоро мы с Уру поженимся и взойдем на трон…
Не знаю, буду ли я хорошим королем… И хорошим супругом… Ведь так много обязанностей…
Расслабься. Я считаю, из тебя выйдет прекрасный король и замечательный супруг.
Спасибо большое…
Ммм…
Сафири!… Эээм… Ты идешь патрулировать границы? А… Можно с тобой?…
Конечно можно…
The Relatives of the King 0073
0073.jpg
Правда? Ты не возражаешь?
А с чего это?
Эм… Я думала, что не нравлюсь тебе…
Ну, раньше ты была немного странной. Ты не думала, прежде чем делать.
А теперь?
А теперь ты красивая и умная львица.
Рена! Угадай, что произошло! У меня свидание с Сафири. Сегодня на патрулировании границ я переборола себя и спросила у него.
Здорово, Сина!
The Relatives of the King 0074
0074.jpg
Кстати, хочешь пойти со мной?…
Просто я подумала, что Сафири мог бы познакомить тебя с Бусарой…
Лениться – здорово, правда, Ахади?
Ага…
Хотя, ленясь, мы ничего не делаем для будущего…
Надеюсь, я стану хорошим королем, а ты – прекрасной королевой… Будущее так будоражит.
Я так счастлива, когда мы вместе, мой юный король…

Busara переводится с суахили как «ум». [Strippy]

The Relatives of the King 0075
0075.jpg
Удивительно, как быстро летит время. Наши дети уже выросли, Мохату…
Да, совсем скоро новое поколение правителей Великих Земель сменит старое.
Мы стареем, Кибури. У нас было великое прошлое и будет такое же великое будущее.
К тому же, готовься стать дедушкой, Кибури.
Ну… Это только доказывает мой возраст и мудрость… Но я ужасно рад, что она нашла мужа, способного защитить ее… Несмотря на то, что он – бродяга, он гораздо ответственнее многих моих знакомых.
О, Сина, он такой милый! Как его зовут?
Я назвала его Рику.
А когда у вас будут дети?
Ох, я думаю, нам еще рановато, Сина…
The Relatives of the King 0076
0076.jpg
А я-то думала, что у вас у первых появится детеныш. Ведь вы женаты дольше всех нас.
Совсем скоро мы взойдем на трон, Сина… Так что будущее наших земель будет очень важно.
Думаю, нет ничего важнее, чем забота о детенышах. Правильно, малыш Рику?
Эй, Рена, чего грустишь?
О, ничего особенного…
Просто Сина, став матерью… Эм… Немного зазналась. Она говорит только о себе, будто она – самая важная львица в мире.
Знаю, у меня такая же проблема. Как только Сафири стал отцом, он проводит все время со своей семьей и совершенно забыл обо мне. Наверное, мне стоит уйти…
[!1.3]Что?! Нет, не уходи![/]
The Relatives of the King 0077
0077.jpg
Ты нужен нашему прайду. Не уходи только из-за этого!
Раз друзья бросили нас, ы можем проводить время вместе, Бусара.
Думаю, у нас много общего…
Сафири! Где ты был?!
Все пришли посмотреть на нашего чудесного детеныша, но не ты!
Хватит, Сина. Я просто ходил погулять.
The Relatives of the King 0078
0078.jpg
Я не злюсь на тебя, но было бы гораздо лучше, если бы мои друзья увидели отца моего ребенка!
Ты же знаешь меня, Сина… Иногда мне нужно отдыхать от общества.
Я просто боюсь, что другие подумают, что ты изменяешь мне. Это будет плохо..
Вот, только посмотри на Ахади и Уру. Они проводят все время вместе!
Сина, перестань думать о том, что думают другие. Мы СЧАСТЛИВЫ, и это главное.
Но… Пожалуйста, не уходи хотя бы завтра, Сафири!
Обещаю, Сина, когда Рику откроет глазки, я буду первым, кого он увидит.
Не могу поверить, дорогой. Это наш первый день в отставке, а мы так долго пробыли королем и королевой, что я уж привыкла…
Да, пришло время нового поколения. Думаю, Уру и Ахади будут нашими великими последователями.
The Relatives of the King 0079
0079.jpg
Я так горжусь ими!
Рена! Рена!!
Можно я поиграю с твоим львенком?
Ох, Рику, не рановато-ли? Он же еще не родился.
Жалко! Я думал, что наконец-то поиграю хоть с кем-то…
О, тогда у нас с тобой будет маленький секрет, Рику…
Ты не сказал мне, что скоро станешь отцом.
Ну, ты был слишком занят, Сафири.
Знаю, знаю, прости…
Кстати, ты уже сказал Рене, что собираешься вернуться в родной прайд?
The Relatives of the King 0080
0080.jpg
Нет… Еще нет. Надеюсь, она захочет пойти со мной… Но я не знаю, как сказать ей об этом. Я уже говорил ей, что наследник в папином прайде. Но, кажется, ей все равно.
А ты как, Сафири? Выглядишь унылым.
Ох, чем старше становится Рику, тем больше ноет Сина.
Привет, мам. Мы с папой играли на водопое!
Сафири!! мне сказали, что Рику выглядит, как беспризорник!
Мой сын должен стать приличным львом! Научи его хорошим манерам!
Сафири! Мы живем в королевском прайде! Веди себя подобающе!
Сафири… Почему ты не слушаешь меня?…
Видно, я делаю что-то не так…
Иногда мне хочется убежать куда подальше…
Этот сайт использует куки. Находясь здесь, вы соглашаетесь с их хранением на вашем компьютере. Также вы подтверждаете, что прочитали и поняли нашу Политику конфиденциальности. Если вы не согласны - покиньте сайт.Больше информации о куки