The First King 0081 - 0090 (H)
The First King 0081
[!1.6]Той ночью, пока большая часть прайда спала, Нкоси не ложился спать, задаваясь вопросом, правильное ли он принял решение насчёт гиен.
[!1.4]Но он был не единственным,
кто ещё не спал…
кто ещё не спал…
[!1.3]Папочка..?
[!1.3]Почему эти гиены пытались убить нас? Их детёныши казались довольно милыми. Почему взрослые были такими злыми?
[!1.3]Львы и гиены всегда были врагами, потому что мы конкурируем за одну и ту же пищу. Гиены часто воруют у львов, а львы воруют у гиен.
[!1.3]Правда? Но воровство - это плохо, а не веская причина для убийства, но… Разве мама ворует у гиен?
[!1.3]Нет, воровство запрещено в Землях Прайда. Но это происходит в другом месте. Вот почему эти гиены нам не доверяют… Но не волнуйся, Залира, я не позволю им причинить тебе вред.
[!1.3]Ч-что..? Откуда ты знаешь..?
[!1.3]Но как король, я должен стараться понимать и выслушивать всех своих подданных, даже самых трудных.
[!1.3]И ты думаешь, я не могу этого сделать? Так вот почему ты не хочешь, чтобы я была твоей наследницей?
The First King 0082
[!1.2]Вот почему ты хочешь, чтобы у Амары были детёныши. Я недостаточно хороша, чтобы править Землями Прайда…
[!1.2]Ох, Залира… С тобой всё в порядке. Я просто хочу, чтобы сын стал моим наследником.
[!1.2]Львы-самцы лучше дерутся, чем
львицы. Ты не смогла бы
защитить землю от врагов.
львицы. Ты не смогла бы
защитить землю от врагов.
[!1.2]Ты мог бы тренировать меня… Каких врагов ты имеешь в виду? Гиен?
[!1.2]Нет… Я имею в виду других львов. Самцов-бродяг.
[!1.4]Львы-самцы крупнее и сильнее самок, так оно и есть. Если бы самец-бродяга бросил тебе вызов, ты бы проиграла. Неважно, сколько бы я тебя ни тренировал, у тебя просто не было бы ни единого шанса. Теперь ты понимаешь? Я не хочу, чтобы ты пострадала…
[!1.2]Но прайд мог бы помочь мне…
[!1.3]Да, прайд мог бы тебе помочь. Но тогда ты была бы слишком зависима от помощи других. Твои подданные не увидели бы в тебе сильного вожака. В конце концов, кто-нибудь из твоих подданных попытался бы занять твоё место. Правитель должен быть сильным, и его трудно свергнуть.
[!1.4]Кто-нибудь пытался свергнуть
тебя, пап? Так вот почему отцы моих кузин не живут здесь, в Землях Прайда? Они пытались занять твоё место?
тебя, пап? Так вот почему отцы моих кузин не живут здесь, в Землях Прайда? Они пытались занять твоё место?
The First King 0083
[!1.5]Нкоси решил рассказать дочери о своём прошлом. Несмотря на то, что Залира была всего лишь маленьким детёнышем, Нкоси чувствовал, что для неё важно
[!1.6]И тогда он рассказал ей о
трёх самцах-бродягах, которые выгнали его из дома.
трёх самцах-бродягах, которые выгнали его из дома.
[!1.3]Конечно, они нарушили своё обещание и убили детёнышей, когда у них появилась такая возможность. Твои тёти не хотели растить твоих двоюродных брата и сестёр в подобной обстановке, поэтому они ущли со мной.
[!1.3]Это ужасно!
[!1.3]К сожалению, нередко новые самцы убивают детёнышей предыдущего самца, чтобы львицы могли быстрее завести новых детёнышей. Не было бы лучше, если бы самцы оставались в своих родовых прайдах?
[!1.3]Твои кузины ничего не знают о своих отцах, и ты должна пообещать мне, что не расскажешь им.
[!1.3]Ладно, папочка.
Я обещаю.
Я обещаю.
[!1.3]Хорошая девочка. А теперь пора ложиться спать. Тебе уже давно пора в постель, не так ли?
[!1.3]Да, уже темно, и мерцают
звёзды… Кстати, что это
такое? Звёзды?
звёзды… Кстати, что это
такое? Звёзды?
[!1.3]Хм, ну…
Они чем-то похожи на светлячков, не так ли?
Они чем-то похожи на светлячков, не так ли?
[!1.5]знать, на что похожа жизнь за
[!1.5]пределами Земель Прайда.
The First King 0084
[!1.7]На следующее утро животные собрались
вокруг Скалы Предков без приглашения.
вокруг Скалы Предков без приглашения.
[!1.3]Ходят слухи, что вы, львы, нарушаете свои собственные законы!
[!1.]Мы требуем справедливости! Мы требуем справедливости!
[!1.3]Убирайтесь,
львы!
львы!
[!1.4]Ч-что? Мы? Нарушаем
законы? О чём вы говорите?
Кто распространяет этот слух?
законы? О чём вы говорите?
Кто распространяет этот слух?
[!1.3]Это не просто
слух! Это правда!
слух! Это правда!
[!0.8]ОНИ УБИЛИ моего малыша!!!
[!1.3]Что? Нет, послушайте! Это не то, что…
УБИВАТЬ
молодняк ЗАПРЕЩЕНО!!!
молодняк ЗАПРЕЩЕНО!!!
ЭТО НЕСПРАВЕДЛИВО!
МЫ ХОТИМ
НОВОГО КОРОЛЯ!!!
НОВОГО КОРОЛЯ!!!
The First King 0085
[!1.2]Львы - это зло! Мы хотим
нового, лучшего короля!
нового, лучшего короля!
[!1.2]Ненавижу львов!!!
[!1.2]ТИШИНА!!!
[!1.2]Что с вами не так, маленькие
идиоты? Позвольте им объяснить,
прежде чем судить!
идиоты? Позвольте им объяснить,
прежде чем судить!
[!1.2]Ух… Спасибо, Кибиби…
[!1.2]Ладно, слушайте. Мы не имеем никакого отношения к смерти гиенёнка. Ну, ладно, может быть, мы и имели к этому какое-то отношение, но… Это был несчастный случай! Это была не наша вина!
[!1.2]*вздох*
[!1.2]Ох, правда? Значит, одна из львиц просто случайно напала на мою супругу и толкнула нашего сына на смерть?
[!1.2]Ох, это было ужасно! *шмыг* Мои дети - всё для меня!
[!1.1]Тебе следовало изгнать эту львицу! Что это за король, который не следует своим собственным законам? Я думаю, что этой земле нужен новый правитель!
[!1.2]Н-но…
Я не…
Я не…
[!1.2]Хорошая работа, Нкоси. Просто блестяще.
[!1.2]В кои-то веки я согласен
с гиенами! Нам
нужен новый правитель!
с гиенами! Нам
нужен новый правитель!
[!1.2]Этот странный лев не достоин править! Я знал, что он потерпит неудачу!
[!1.2]Давайте вышвырнем его отсюда!
The First King 0086
[!1.2]Послушайте! Мой отец
говорит правду! Это
был несчастный случай!
говорит правду! Это
был несчастный случай!
[!1.2]Хах! Почему мы должны
тебе верить? Ты его детёныш!
тебе верить? Ты его детёныш!
[!1.4]Ну, я…
[!1.2]Не слушайте её!
Детёныш просто пытается защитить своего отца.
Детёныш просто пытается защитить своего отца.
[!1.2]Этой земле нужен новый
правитель! Я предлагаю свою супругу Наю в качестве новой королевы!
правитель! Я предлагаю свою супругу Наю в качестве новой королевы!
[!1.2]Да здравствует
Королева Ная!
Королева Ная!
[!1.2]Ох, Фази…
[!1.2]Что..? Гиена в качестве правителя?
Нет, нет, нет! Я так не думаю!
Нет, нет, нет! Я так не думаю!
[!1.2]Они даже
хуже львов!
хуже львов!
[!1.2]Я думаю, из топи получился бы лучший правитель, чем из гиены!
[!1.2] Бабуин был бы
ещё лучше!
ещё лучше!
[!1.2]Я королевский гепард!
Что может быть лучше
короля гепардов?
Что может быть лучше
короля гепардов?
[!1.2]МОЖЕТ, вЫ
УЖЕ ЗАТКНётесь?
УЖЕ ЗАТКНётесь?
То́пи (или антилопа топи) — африканская антилопа семейства полорогих.
The First King 0087
[!1.3]Вы все действительно верите в то, что говорят гиены? Вы правда им доверяете? Неужели вы действительно настолько глупы, чтобы доверять кому-то, кто вполне может попытаться съесть вас живьём?
[!1.3] Нкоси, по крайней мере, убьёт вас, прежде чем съест.
[!1.3]Я думаю, старая слониха права, как всегда…
[!1.1]Я знаю! Давайте сделаем её нашей новой правительницей! Она такая мудрая и справедливая!
[!1.3]Это хорошая идея! Она будет нашей королевой!
[!1.1]Да здравствует Королева Кибиби!
[!1.2]Эрм… Ну… Я польщена, но… Я не могу быть вашей новой правительницей.
[!1.3]Почему нет? Ты была бы гораздо лучшим правителем, чем Нкоси или Ная!
Потому что… потому что я слишком стара и устала, чтобы присматривать за вами, маленькими идиотами.
The First King 0088
[!1.3]Я предлагаю оставить Нкоси королём. Вся эта история с королевством была его идеей, и я думаю, что до сих пор он отлично справлялся со своей работой.
[!1.3]Что насчёт нашего сына? Эти львы убили его!
[!1.3]И я могу это доказать!
[!1.3]Посмотрите на мою прекрасную щёку! Следы львиных когтей! Они даже разорвали моё ухо! Вот что они сделали со мной, когда я пыталась спасти своего сына!
[!1.3]ОНА ЛЖёТ!
[!1.3]Мои родители напали на львят и пытались убить их! Они стали причиной смерти моего младшего брата! Львы невиновны! И это ухо… Это была моя работа.
[!1.3]Я знал, что
они лгут!
они лгут!
[!1.3] Чтооо..?
[!1.3]Изгони их, Нкоси!
[!1.3]Ох, не слушайте её! Я выгнала её из своего клана, и она, кажется, немного огорчена этим.
[!1.3]ХВАТИТ!
[!1.3]Ная и Фази, я не могу наказать вас без доказательств… даже несмотря на то, что слова вашей дочери могут быть использованы против вас! Но поскольку вы с ней в плохих отношениях, я не могу принять её слова за правду. Но я надеюсь, что в будущем вы воздержитесь от каких-либо глупостей.
The First King 0089
[!1.6]Решение Нкоси оставить Наю и Фази безнаказанными вызвало недовольство среди
[!1.6]Всё вернулось к мирной жизни…
[!1.3]Эй, Кибиби! В стадах слонов есть самки-вожаки, не так ли?
[!1.3]Почему бы и нет, принцесса, это правда. Вожаком обычно является самая старшая самка. Почему ты спрашиваешь?
[!1.3]Потому что Тау мне не поверил. Но теперь он должен это сделать!
Тьфу!
[!1.3]Что ж, Кибиби, ты уже стара… Разве тебе не нужно вести стадо?
[!1.3]У меня нет стада. Я… предпочитаю быть сама по себе… Знаете, свобода и независимость.
Ну, ты вроде как часть нашего стада, я имею в виду прайда.
Действительно большая часть!
[!1.2]Ух, мило…
[!1.4]некоторых животных, в то время как другие восхищались его
милосердием.
The First King 0090
[!1.4]Вскоре прайд пополнился новыми членами…
[!1.4]Наконец-то! Ох, Амара, они прекрасны! Определенно, стоили долгого ожидания! Итак… Кто они?
[!1.4]Я полагаю, это
львята, ваше Величество.
львята, ваше Величество.
[!1.4]Ха, ха, очень смешно. Но мальчики это или девочки?
[!1.4]Они обе девочки. К сожалению, вы не получили то, что заказывали.
[!1.4]Ох, не говори
так, Амара!
так, Амара!
[!1.2]Разочарован этими очаровательными маленькими принцессами? Никогда! Не говори глупостей, Амара! Дети - это благословение, независимо от того, мальчики они или девочки.
[!1.4]Тебе не нужно притворяться счастливым папочкой. Ты хотел мальчика, но получил двух девочек. Я пойму, если ты разочарован.