Kings and Vagabonds 0081 - 0090 (H)
Kings and Vagabonds 0081
[!2]Я притащил кусок гнилого мяса на вершину слоновьего черепа и спрятался рядом с ним, пока один из этих балбесов не устремился за ним, а затем я схватил его за лапы–
[!2]–И начал кричать, когда он взлетел, а ты всё ещё держался за него!
[!2]Он нёс тебя до самой границы с Землями Прайда, и ты спугнул целое стадо зебр, на которое моя мама собиралась тогда охотиться.
[!2]К тому времени, как он сбросил тебя, вся её охотничья группа была в бешенстве!
[!2]Да, а потом я начал кричать, потому что они все выглядели так, будто были готовы съесть меня вместо того стада!
[!2]Чувак, та птица была вдвое больше тебя. Что заставило тебя поверить в то, что такой пушистый комок, как ты, сможет остановить его?
[!2]Эй, веса бы хватило, если бы Эд ухватился за него достаточно сильно, а не так, как–
Kings and Vagabonds 0082
[!2]Мы… мы просто разработали свой план до этого.
[!2]Я повторял ему наш план снова и снова, что мы собираемся схватить птицу вместе, и он продолжал кивать, как будто понимал… но потом, я думаю, он отвлекся или что-то в этом роде…
[!2]…И он начал смеяться, когда я взлетел. Он, должно быть, думал, что я делаю это специально.
[!2]Я знаю, что из-за того, что он не был самой умной гиеной, ему пришлось нелегко…но…он, по крайней мере, не был тем, кто в тот день схватил стервятника вдвое больше его.
Kings and Vagabonds 0083
Kings and Vagabonds 0084
Kings and Vagabonds 0085
[!2]Просто отпусти его, пока он не взлетел слишком высоко!
[!2]Он уже достаточно высоко!
[!2]Что ж, тогда попробуй направить его в сторону чего-нибудь мягкого, чтобы ты смог приземлиться!
[!3.5]КАК, ПО-ТВОЕМУ, Я ДОЛЖЕН УПРАВЛЯТЬ ИМ?!!
[!3.5]Я НЕ ЗНАЮ! ЭТО БЫЛА ТВОЯ ГЛУПАЯ ИДЕЯ ЗАЛЕЗТЬ НА НЕГО!!
[!2]Ты, вошь пустоголовая, летающая тряпка с перьями! Заходи на посадку!
[!2]На какой супер-мега-белковой диете ты сидел, что вырос до таких размеров?
[!2]¡Сукин сын!
Kings and Vagabonds 0086
Kings and Vagabonds 0088
[!2]*Удушье!*
[!2]Нука! Давай же!
[!2]Мы должны вернуться домой раньше, чем мама. Она съест нас, если узнает, что мы снова сюда ходили.
[!2]Хорошо, но я думаю, что я только-что что-то здесь слышал.
[!2]Вероятно, это просто стервятники подрались. Видишь? Вон там очень большой и у него не хватает перьев.
[!2]А может, это были те гиены, которых мы видели здесь в последний раз.
[!2]Здесь больше нет никаких гиен.
Kings and Vagabonds 0089
[!2]Помнишь, как два месяца назад мы рассказали маме о клане, живущем здесь? Мама тогда сказала, что хочет заключить с ними какую-то сделку. Но, когда она и её группа пришли сюда, здесь уже никого не было.
[!2]Возможно, они просто ушли ненадолго. Но это вовсе не означает, что они больше никогда не придут к нам.
[!2]Да, но, они же до сих пор ещё не приходили.
[!2]Просто пошли домой.
[!2]*Хихикает*
Kings and Vagabonds 0090
[!2]Позволь мне рассказать кое-что о сыне Шрама и Зиры.
[!2]Шрам возненавидел его с той самой минуты, когда тот родился на свет…
[!2]…Наверное потому, что он не мог признать тот факт, что его детёныш будет скудным мешком с костями.
[!2]…Поэтому он сказал всему прайду, что это не его детёныш. Из-за этого Зира стала чувствовать себя использованной.
[!2]Они оба относились к своему ребёнку, как к грязи. Большинство других львиц чувствовали себя некомфортно рядом с ним, да и он сам боялся почти всех в Землях Прайда.
[!2]Угадай, кого он не боялся?
[!2]Можешь сказать моё имя? Скажи «Нука.»
[!2]Нннннн…