RU / Brothers 0051 - 0060 (H)
Brothers 0051

Тётя Чака похожа на Сарафину.
Муфаса, как ты думаешь, ваши родители что-нибудь найдут?
Я не думаю, что они что-нибудь найдут.
Если они это сделают, я знаю, что они справятся с этим.
Но я думала, ты не доверяешь гиенам.
Точно. Вчера они не признались в браконьерстве. Почему сегодня должно быть по-другому?
Така, вожаки гиен, возможно, и были злы, но они не глупы.
Зачем им лгать маме и папе дважды?
Потому что они боятся.
Подумай об этом, Муфаса. Что, если бы кто-нибудь смог бы поймать их с поличным?
Мы оба знаем, что мама и папочка не смогут этого сделать.
Мы оба знаем, что мама и папочка не смогут этого сделать.
Но, может быть… кто-то поменьше мог бы. Кто-то, кого они бы не заметили…
Если ты понимаешь, что я имею в виду…?
Ты с ума сошёл?! Ты не можешь никуда пойти!
Если гиены опасны, они съедят тебя, как только увидят! А потом обвинять кого-то другого!
Нравы, нравы!
Это была просто идея!
Это была просто идея!
Это опасная идея!
Вот почему ты не
пойдёшь один.
пойдёшь один.
Подожди, что?
Ты пойдёшь со мной?
Ты пойдёшь со мной?
Да. Если ты
идёшь, я–
идёшь, я–
Подождите минутку!
Brothers 0052

И что?!
Не делайте этого!
Не делайте этого, Принц Муфаса.
Мы не собираемся противостоять гиенам, Нока. Мы просто собираемся посмотреть.
Эти твари
опасны!
опасны!
Я видел, насколько опасны.
Девушка? И что?
Но, Сараби! Ты–
Вам понадобится кто-то, кто поможет вам выследить этих гиен.
Вы, мальчики, никуда не пойдёте - без меня.
Не надо.
Слишком поздно для чего? О чём вы говорите?
Может быть, тебе стоит прислушаться к нему.
В конце концов, если никто не увидит, что они поступают неправильно, будет слишком поздно.
Но опять же, если ты это сделаешь, гиены могут добиться своего.
Ни о чём, тётушка Чака.
Не знаю, как вы, ребята, но здесь довольно душно. Кто-нибудь хочет сходить к водопою?
Я слышала, что это действительно классное место.
Brothers 0053

Да, пожалуйста!
Муфаса всё равно собирался спросить об этом.
Круто!
Только вы трое?
Мисс Чака, я бы хотела остаться здесь, если Нока тоже.
Я обещала сэру Королю Халфани, что буду присматривать за Нокой для сэра Али.
Мне не нужно, чтобы кто-то присматривал за мной. Я могу сам о себе позаботиться.
Я обещала, что буду присматривать за тобой, вот я и присматриваю.
Замечательно.
Это будет очень просто. Я в пещере.
Повеселись, Фина!
Так и сделаю!
Принц Муфаса!
Будьте осторожны!
И… не делайте ничего глупого.
И… не делайте ничего глупого.
Всё в порядке.
Не волнуйся.
Не волнуйся.
Вам легко говорить.
Brothers 0054

Привет там, внизу!
Замир, ты старый синий стервятник. Что ты здесь делаешь?
Мой дорогой шурин сказал тебе шпионить за нами?
Синий стервятник? Это что-то новенькое.
Вообще-то, Чака, мы были в патруле с Ахади и Уру. Мы остановились только для того, чтобы поздороваться с вами.
Приветствую, ваши высочества.
Ух, и тебе привет, Замир.
Но, ух, вы когда-нибудь позволяли своим детям игнорировать королевский протокол?
Игнорировать? Никогда не игнорировал. Возможно, время от времени расслаблялся по этому поводу, да.
В таком случае, Зазу, ты хочешь потусоваться с нами?
Я правда хочу, но у меня есть обязанности–
И именно поэтому тебе стоит потусоваться, Зазу.
А?
Зури права, Зазу. Когда-нибудь ты станешь мажордомом Муфасы. Тебе будет
полезно провести с ним время.
полезно провести с ним время.
Brothers 0055

Ты
идёшь,
Зури?
идёшь,
Зури?
Не, не!
Кто-то должен помочь маме и папе уберечь Зеки и Зузи от неприятностей.
Я надеюсь, что это не единственная причина, Зури.
Уверена, что не хочешь пойти с Зазу?
Агась, агась, агась! Я не хочу украсть славу Зазу.
Береги себя!
Увидимся!
До свидания!
Куда мы направляемся?
К водопою!
Муфаса! Мы пойдём с тобой или без тебя.
Эй!
Подождите!
Оставьте мне местечко!
ОГО!
УФФ!
Что за–?
ЭЙ! Смотрите!
Brothers 0057

Иди сюда, ты!
Нет!
Попался!
Ого!
Эй!
Уф!
Ой!
УФ!
А теперь извинись.
Ладно! Ладно! Ты победила! Мне жаль.
Пусть это будет уроком: не связывайся с охотницей на тренировке.
Это было потрясающе! Можешь научить меня этому?
Муфаса, у нас будет время для этого позже.
После того, как мы найдём несколько гиен.
Гиен?
Конечно. Это настоящая причина, по которой мы здесь, не так ли?
И, похоже, мы случайно
потеряли мисс Чаку.
Ух, Така, я думаю, Сараби права. И у мисс Чаки могут быть большие неприятности, если–
А теперь давайте спасём Земли Прайда!
Она взрослая, Муфаса. С ней всё будет в порядке.
Ты сделал это, чтобы мы могли поохотиться на гиен?
Это плохая идея.
Ребята?!
ГДЕ ВЫ!?!
ГДЕ ВЫ!?!
ТЬФУ!!!!
Brothers 0058

Подождите минутку!
Что вы делаете?!
Зазу!
Куда ты улетел?
Куда ты улетел?
Я всегда теряюсь, когда пролетаю через стада.
Но Муфаса, ты же не серьёзно! Гиены?!
Расслабься, Зазу. Мы просто
собираемся взглянуть.
Ваши родители никогда бы этого не одобрили!
И что насчёт
мисс Чаки?
мисс Чаки?
Мы должны это сделать, Зазу. Мама и папа не узнают ничего нового о гиенах. И ты забыл болтовню Али?
Он сумасшедший, но он не
всё выдумал.
всё выдумал.
Верно?
Муфаса…
Така…
Така…
Я вижу их.
Там, внизу.
Там, внизу.
Ладно, Така. Мы нашли гиен, и они не делают ничего плохого.
Нам нужно подойти–
–поближе.
Brothers 0059

Нет! Это небезопасно!
В чём дело, Муфаса? Боишься?
Какой же ты будущий король.
Они подбираются всё ближе.
Нам нужно идти.
Сейчас.
Ох, пожалуйста. Они– ух… ух…
Ох.
Так, так…
Вы заблудились, детёныши?
Ох, хорошо.
Н-н-нет.
Нам бы не хотелось, чтобы кто-то скучал по вам, когда вас не станет.
Ух, в-вообще-то король
ищет нас прямо сейчас.
ищет нас прямо сейчас.
Вы же не хотите, чтобы он злился.
Вот почему никто не узнает, что мы что-то сделали.
А теперь… кто хотел
бы стать
закуской?
бы стать
закуской?
БЕЖИМ!