Brothers 0163
[!1.1]Она «наградила» меня этими шрамами.
[!1.2]Не знаю, известно ли вам это, но ваша мать - яростный боец.
[!1.2]Фух.
[!1.2]Я знаю это.
[!1.2]Она научила меня сражаться и охотиться.
[!1.2]Вижу.
[!1.]Я также вижу, что у вас есть ваш собственный знак.
[!1.2]Ох.
[!1.2]Эм…
[!1.1]Я получил эту маленькую штучку от нападения медоеда.
[!1.2]Я был–
[!1.4]НЕТ.
[!0.9]Нет?
[!1.2]У вас всё ещё есть ваш глаз.
[!1.]Ладно – тогда это был буйвол!
[!1.2]Не-а. Неправильная форма.
[!1.]Мой папочка сделал это, когда он случ–
[!1.]Думаю, нет! Всё равно слишком маленький.
[!1.2]Ух - змея укусила меня и–!
[!1.]Прошу. Вы были бы слепы или мертвы.
[!1.2]Это было–!
[!1.]Это было…
[!1.2]Правду, Така?
[!0.8]Пожалуйста.
[!1.2]Правда в том, что…
[!1.1]Я запаниковал в колючем кустарнике, окруженный гиенами.
[!1.2]Шипы хлестали меня по лицу.
[!1.2]Знаю.
[!1.2]Ты знаешь? Откуда?
[!1.2]Я был там.
[!1.2]Я выслеживал гиен Байи, и это привело меня к тем, кто загнал вас в угол.
Я прогнал их.
Я прогнал их.
[!1.1]Ты сделал это?
[!1.]Да. Я не мог просто оставить вас, детёнышей, на растерзание этим головорезам.
[!1.2]И Така, нет необходимости лгать о происхождении этой метки.
[!1.]Она говорит о хорошей истории.