Twokinds 0291 - 0300 (H)
Twokinds 0291
Прости,
Родерик.
Родерик.
Я их не видел
ни вчера на фестивале,
ни прошлой ночью.
ни вчера на фестивале,
ни прошлой ночью.
Вот блин. Ну, всё
равно спасибо.
равно спасибо.
Просто, значит, что
они отправят меня ещё
куда-то сегодня.
они отправят меня ещё
куда-то сегодня.
Ладно, они ждут моего
отчёта. Рад был снова
увидеться, братец.
отчёта. Рад был снова
увидеться, братец.
Заходи в дом отца
сегодня вечером,
у нас вечеринка.
сегодня вечером,
у нас вечеринка.
Прости, Род, но я не могу…
Эй, что ты делаешь?
Эй, что ты делаешь?
Хех, подкидываю
Кэт работёнку. Ты
слишком мягок.
Кэт работёнку. Ты
слишком мягок.
Верно, лохматая?
Эй, я с тобой
говорю. Иди сюда.
говорю. Иди сюда.
…нет.
Что… нет?
Кэтрин!
Twokinds 0292
«Нет», хм…
Эрик, ты знаком
с законами Ордена.
с законами Ордена.
Так что же
это такое?
это такое?
Ты знаешь, что торговцам
противозаконно держать
рабов без чар контроля.
противозаконно держать
рабов без чар контроля.
Она не должна
говорить «Нет».
говорить «Нет».
Я знаком
с законами, Родерик.
И я знаю, что они
делают с кейдран.
с законами, Родерик.
И я знаю, что они
делают с кейдран.
Они убивают их
изнутри! Я использую их
на своих рабах, но…
изнутри! Я использую их
на своих рабах, но…
Я не могу сделать
этого с Кэт. Она
в нашей семье с тех пор
как мы были детьми.
этого с Кэт. Она
в нашей семье с тех пор
как мы были детьми.
С тех пор как
ты был ребёнком.
Эх… я не собираюсь
с тобой спорить.
ты был ребёнком.
Эх… я не собираюсь
с тобой спорить.
Веди свои дела, как
хочешь. А я пойду.
хочешь. А я пойду.
Просто будь
осторожен, Эрик, от
других тамплиеров, если
заметят, ты так просто
не отделаешься.
осторожен, Эрик, от
других тамплиеров, если
заметят, ты так просто
не отделаешься.
О, и Кэт…
Я знаю тебя девять лет, и я
впервые слышу, чтобы ты за
себя заступалась.
впервые слышу, чтобы ты за
себя заступалась.
Не хочу признавать,
но я честно впечатлён.
но я честно впечатлён.
Twokinds 0293
Тем временем
А?..
Кто лижет
мои волосы?..
мои волосы?..
Флора, что
ты делаешь?
ты делаешь?
Э..?
Ой!
О, нет! Я
ненарочно!
ненарочно!
Флора, я же говорил
тебе! Не подавляй свои
инстинкты при мне.
тебе! Не подавляй свои
инстинкты при мне.
Но… я не хочу,
чтобы ты считал
меня странной.
чтобы ты считал
меня странной.
Поверь, Флора,
всё в порядке! Я
понимаю, что ты –
кейдран, и это меня
не беспокоит.
всё в порядке! Я
понимаю, что ты –
кейдран, и это меня
не беспокоит.
Я… как
скажешь.
скажешь.
Twokinds 0294
Эй, Кит, Натани.
Знаю, ещё рано, но
нам надо идти.
Знаю, ещё рано, но
нам надо идти.
Мы должны
погрузиться на
корабль до
десяти.
погрузиться на
корабль до
десяти.
<Натани, Трейс просто
говорит вставать. Не
волнуйся, мы не спешим.>
говорит вставать. Не
волнуйся, мы не спешим.>
Мэх…
<М'ладно… встаю…>
<Эй… парень…>
<Вставай…>
<Эй, вставай.>
<Эх,
ненавижу
утра…>
ненавижу
утра…>
А? Эй! Слезь
с меня!
с меня!
О, отлично…
Опять я каким-то
образом окажусь
виноватым.
образом окажусь
виноватым.
Twokinds 0295
Хм, что же
мне делать?
мне делать?
Безумие плыть на
корабле с четырьмя
в розыске.
корабле с четырьмя
в розыске.
За голову Трейса
обещают чёртову
кучу золота.
обещают чёртову
кучу золота.
Я бы на всю
жизнь был
обеспечен.
жизнь был
обеспечен.
Эрик!
…эм, господин…
Вы же не
собираетесь их
выдать?
собираетесь их
выдать?
Ну, а почему нет?
Я деловой человек,
ты же знаешь.
Я деловой человек,
ты же знаешь.
Никто в здравом
уме не откажется
от таких денег.
уме не откажется
от таких денег.
Но… ты
уже богат.
уже богат.
Это к делу
не относится.
не относится.
Да и почему ты
хочешь им помочь? Ты
же их не знаешь?
хочешь им помочь? Ты
же их не знаешь?
Эм, ну… я видела,
как они относятся
друг к другу.
как они относятся
друг к другу.
Я не думаю, что кто-
либо из них способен
на преступление.
либо из них способен
на преступление.
И, эм… Я видела, как
Флора смотрит на Трейса.
Мне это напоминает… меня
саму, в каком-то смысле.
Флора смотрит на Трейса.
Мне это напоминает… меня
саму, в каком-то смысле.
Хм? Тебя?..
Twokinds 0296
Ты никогда не была
столь откровенной.
столь откровенной.
Почему ты так
тверда в желании
взять их?
тверда в желании
взять их?
Почему я должен
всеми силами помогать
разыскиваемым?
всеми силами помогать
разыскиваемым?
Ну, тебе не составит
большого труда.
большого труда.
Ты всё равно
собирался отправиться
в путешествие
после фестиваля.
собирался отправиться
в путешествие
после фестиваля.
Ты всегда ездишь
в другие города,
посещаешь… других
твоих слуг.
в другие города,
посещаешь… других
твоих слуг.
Я подумала, может, я могла
бы отправиться с тобой
в этот раз, помочь тебе.
бы отправиться с тобой
в этот раз, помочь тебе.
Итак, давай
начистоту…
начистоту…
Ты хочешь, чтобы я отправился
за море на корабле на целый
месяц с кучкой преступников…
за море на корабле на целый
месяц с кучкой преступников…
И всё потому, что
мой раб хочет меня
сопровождать?
мой раб хочет меня
сопровождать?
О… прости, Эрик.
Ты прав, это глупо.
Ты прав, это глупо.
Мне не следовало
ничего говорить…
ничего говорить…
[!0.9]Хнык…
[!0.9]Хлюп…
Ох… ладно. Проверь,
встали ли они.
встали ли они.
Ура!
Twokinds 0297
Флора, ты…
А… ты где?
Флора?
Я здесь, наверху.
Четвёртый этаж?
Я думаю, лучше не
блуждать повсюду.
блуждать повсюду.
Эрику может не
понравиться. На что
ты смотришь?
понравиться. На что
ты смотришь?
Посмотри, какой
вид открывается!
вид открывается!
Думаешь, мы поплывём на
одном из этих монстров?
одном из этих монстров?
Я никогда не была
на корабле…
на корабле…
Ну, путь неблизкий.
Судя по размеру дома,
думаю, это будет весьма
крупный корабль.
думаю, это будет весьма
крупный корабль.
Twokinds 0298
Наслаждае-
тесь восходом?
тесь восходом?
О, да, просто
невероятно.
невероятно.
Эрик хочет, чтобы
я дала вам это.
я дала вам это.
Вам надо будет носить
эти плащи по пути.
эти плащи по пути.
Будет… холодно, когда
мы выйдем в океан.
мы выйдем в океан.
Хм, эти плащи помогут нам
остаться незамеченными.
остаться незамеченными.
Но почему они хотят, чтобы
мы их носили по пути?
мы их носили по пути?
Неужели… они знают,
что нас разыскивают?
Неужели это ловушка?
что нас разыскивают?
Неужели это ловушка?
Почему вы
пялитесь на меня?
пялитесь на меня?
Вам… нужны
мои услуги прямо сейчас?
мои услуги прямо сейчас?
Тем временем
<Могу я переговорить
с тобой… э… Кит?>
с тобой… э… Кит?>
<Мы можем просто… забыть
о вчерашнем и начать всё заново?>
о вчерашнем и начать всё заново?>
<Забыть, как я пытался
убить тебя, а ты пытался
убить моего брата, и…>
убить тебя, а ты пытался
убить моего брата, и…>
<Зна-
ешь…>
ешь…>
<Весь тот…э,
случай в банях?>
случай в банях?>
<Эм,
конечно.>
конечно.>
<Просто… я не хочу,
чтобы ещё кто-то думал,
что я… ну, знаешь…>
чтобы ещё кто-то думал,
что я… ну, знаешь…>
<…ты правда
считаешь себя
парнем?>
считаешь себя
парнем?>
<Я – парень!
Правда!>
Правда!>
<Пожалуйста,
не заставляй меня
показывать
разницу.>
не заставляй меня
показывать
разницу.>
Twokinds 0299
<Я понимаю, как
выглядит моё тело…>
выглядит моё тело…>
<Я не хочу об
этом говорить.>
этом говорить.>
<Просто никому
не говори о том,
что видел!>
не говори о том,
что видел!>
<Ладно, ладно.>
<Мне просто
интересно, зачем ты
это скрываешь.>
интересно, зачем ты
это скрываешь.>
<Ты гораздо
привлекательнее без
этой чёрной мантии.>
привлекательнее без
этой чёрной мантии.>
<П-привле-
кательнее?>
кательнее?>
<Никто мне
так раньше не
говорил…>
так раньше не
говорил…>
<Эм, то есть,
мне всё равно.
Я –
парень.>
мне всё равно.
Я –
парень.>
<Мне не нужно
выглядеть привле-
кательно, пф.>
выглядеть привле-
кательно, пф.>
<Ясно… ладно, я
скоро буду готов.>
скоро буду готов.>
<Не беспокойся, я
никому не раскрою
твой секрет.>
никому не раскрою
твой секрет.>
<Ах, как мило. У тебя
появился парень.>
появился парень.>
<Ой, заткнись, Зен. Я
до сих пор справлялся.>
до сих пор справлялся.>
<Я не собираюсь
подчиниться этому
женскому телу.>
подчиниться этому
женскому телу.>
<Неужели? А твой
хвост виляет с тех пор,
как он назвал тебя
привлекательным.>
хвост виляет с тех пор,
как он назвал тебя
привлекательным.>
<Ай! Предательский
хвост!>
хвост!>
Twokinds 0300
Много лет назад
*хнык*
<Где же они?>
<Мама, папа,
где вы?>
где вы?>
<Пожалуйста,
вернитесь…>
вернитесь…>
<Они не могли погибнуть…
куда же они пошли?>
куда же они пошли?>
<Мамочка, вернись…>
<Заткнись
уже, Натани!>
уже, Натани!>
<Ты не
понимаешь?!>
понимаешь?!>
<Мама и папа
мертвы!>
мертвы!>
<И они никогда
не вернутся!>
не вернутся!>
<Хватит быть такой
девчонкой из-за всего!>
девчонкой из-за всего!>
<Слезами ты нам
никак не поможешь!>
никак не поможешь!>
<Отныне нас только двое,
и мы должны двигаться дальше.>
и мы должны двигаться дальше.>
*хнык*
<Я не хочу плакать…>
<Я лишь хочу,
чтобы боль ушла.>
чтобы боль ушла.>
<Я бы хотела
быть как ты,
старший брат.>
быть как ты,
старший брат.>
<Не волнуйся, Зен. Я не
позволю своим эмоциям
взять надо мной верх.>
позволю своим эмоциям
взять надо мной верх.>