Twokinds 0976
Life's Strange Roads
Тем временем
…Должно быть,
мы на месте.
мы на месте.
Полагаю,
когда-то это была моя
спальня? А она более…
обычная, чем я
представлял.
когда-то это была моя
спальня? А она более…
обычная, чем я
представлял.
Да! Зная,
каким ты был, я почти
ожидала… не знаю, ковры
из шкур кейдран, или
что-то такое?
каким ты был, я почти
ожидала… не знаю, ковры
из шкур кейдран, или
что-то такое?
Полагаю,
даже злой ты
любил спать в
комфорте.
даже злой ты
любил спать в
комфорте.
Всё ещё
странно здесь
находиться.
странно здесь
находиться.
Знаю.
Как будто мы
вторглись в чужую
спальню.
Как будто мы
вторглись в чужую
спальню.
Не только
это, мне кажется,
что я узнаю это
место.
это, мне кажется,
что я узнаю это
место.
Да, я могу видеть
отсюда огни
Эдинмайра.
отсюда огни
Эдинмайра.
Если бы сейчас
был день, я наверняка
увидела бы и холм на
моей старой ферме.
был день, я наверняка
увидела бы и холм на
моей старой ферме.
Мой хозяин
держал меня на длинном
поводке, так что я проводила
там много времени.
держал меня на длинном
поводке, так что я проводила
там много времени.
Ночью я видела
огни на склоне горы и
задавалась вопросом,
кто там живёт.
огни на склоне горы и
задавалась вопросом,
кто там живёт.
Так странно
думать, что это было
всего пару лет назад.
думать, что это было
всего пару лет назад.
Я была
всего лишь
фермерским
котёнком.
всего лишь
фермерским
котёнком.
И тогда
для меня ты был чем-то
неопределённым… страшным
парнем, о котором иногда
шептались кейдран.
для меня ты был чем-то
неопределённым… страшным
парнем, о котором иногда
шептались кейдран.
А теперь я
здесь, спокойно
отдыхаю в хозяйской
спальне, будто я хозяйка
места… оказавшегося
твоим поместьем.
Безумие!
здесь, спокойно
отдыхаю в хозяйской
спальне, будто я хозяйка
места… оказавшегося
твоим поместьем.
Безумие!
Ты имеешь
ввиду, нашим
поместьем.
ввиду, нашим
поместьем.
Да, нашим-
постой…
моё..?
постой…
моё..?
Гах! Это
не помогает,
Трейс!
не помогает,
Трейс!