Люки, шахты и прочие развлечения
Ха! Флоренс и Хеликс думают, что у меня крыша поехала, чтоб возвращаться ради этой монеты.
Но не важно, злятся они на меня или нет,
я уверен, что они сбросят мне верёвку и вытащат отсюда.
Да, сэр. Теперь в любое время.
in any hour now – «в любой час», заменённое в любую минуту. Ждёт уже довольно долго.
Люки, шахты и прочие развлечения
Всё сделано. Дела пошли гораздо быстрее, пока ты был там внизу.
Всё благодаря моему талантливому руководству, Хеликс!
Я знаю, когда надо отступить в сторону
и позволить людям выполнять свою работу.
Ух, ты! Надеюсь, когда-нибудь я стану таким же умным, как ты!
Хеликс порой так подмахивает Сэму, что трудно не считать его идиотом (Robot Spike)
Люки, шахты и прочие развлечения
[!1.3]ОПА! ПОЛИЦИЯ! ПРЯЧЕМСЯ!
Флоренс просто стоит
и ждёт. Почему она не убегает?
Нам надо будет научить её, что от полиции положено прятаться.
Твоя очередь учить.
У меня после обучения команде «апорт» до сих пор всё скрипит.
Люки, шахты и прочие развлечения
Они поговорили, полицейский выглядит довольным. Уезжает. Должно быть, Флоренс наврала ему с три короба.
Она может быть в этом даже лучше тебя, Сэм.
Да никогда, Хеликс.
Я величайший лгун, которого когда-либо видел свет.
Если ты говоришь, что ты лгун, как я могу узнать, что это правда?
Ты просто должен мне верить.
Иллюстрация логического эксперимента, который, как считается, должен зацикливать ИИ
Умнее/тупее ли Хеликс, чем T-800? У Хеликса аппаратная нейросеть. Такие вопросы не должны ставить его в тупик.
Весьма вероятно, что заодно и тонкий троллинг телевизионных евангелистов
Люки, шахты и прочие развлечения
Полицейский? Он просто проверил наше разрешение на разборку корабля. Всё было в порядке.
Разрешение? Ты хочешь сказать, что все эти вещи сняты законно?
Конечно, законно. Иначе мы просто не стали бы этого делать.
Блин… Ведь из-за этого всё веселье пропадает…
Люки, шахты и прочие развлечения
Было много тяжёлой работы,
но теперь у нас есть всё, что нам надо. Я считаю, что эта поездка была вполне успешной.
Какая тяжёлая работа? Ты почти всё время просидел не вставая. Флоренс и я проделали всю тяжёлую работу!
Я же и говорю, Хеликс. По МОЕМУ мнению, эта поездка была вполне успешной.
Люки, шахты и прочие развлечения
Где Флоренс? Нам пора отправляться.
Она ушла за дополнительным крепежом.
И так хорошо! Зачем ей понадобилось ещё крепче привязывать??
Сэм, она же видела, как ты водишь.
Я нашла немного троса, который выдерживает 50 тонн на разрыв. Если сложить вдвое, думаю, справится.
Люки, шахты и прочие развлечения
По дороге домой нам придётся пересекать каньон.
Если мы поедем южнее, там будет мост.
Ну, это совсем не интересно!
Сэм, давай поедем по мосту.
Эээ, мост. Разумеется. Прекрасный выбор.
Просто удивительно, чего можно добиться вежливым словом и улыбкой.
© «Добрым словом и револьвером можно добиться гораздо большего, чем просто добрым словом» (Fogel)
Люки, шахты и прочие развлечения
Ты выглядишь уставшей, Фло. Когда ты последний раз спала?
На сидении грузовичка, в первый день поездки.
[!1.5]ЧТО? ТЫ НЕ СПАЛА ЦЕЛЫХ 4 ДНЯ?! СПАТЬ! НЕМЕДЛЕННО!!
Ты чего,
всё на неё свалил?
Ничего подобного!
Я на неё ничего не ронял.
Моя неуклюжая попытка придумать какую-либо замену игры слов в оригинале. Rub off on – передавать (тут «свалить» проходит). А вот просто rub off – удалить путём соскребывания, счистить. Например, старую краску. Хеликс и думает, что речь идёт о краске его корпуса, и утверждает, что он-то свою краску счистил несколько месяцев назад
Нечеловеческая выносливость пробудила нечеловеческую совесть! (Robot Spike)
Люки, шахты и прочие развлечения
Она делала всё, что могла, ради того, чтобы нам помочь. Работала до упаду. И ни слова жалобы…
Это странно, Хеликс. У меня ещё никогда не было никого, кто настолько был бы предан мне.
Я имею в виду кого-то, достаточно умного, чтобы понимать, что к чему.
Хе, момент, когда комикс мне начал сильно нравиться (Robot Spike)