Yet Another Fantasy Gamer Comic
Переклад українською вебкоміксу Yet Another Fantasy Gamer Comic (Ще Один Фентезійний Геймерський Комікс) від Rich Morris. Жанр – гумор, фентезі, епік і не дуже.
Навігація
, [] стрипів
2, 238, 326-500, 502-621, 623-745, 747-824, 826-869, 872, 874-878, 880-882, 884-891, 893, 895-898, 900-925, 927-933, 935-947, 950-1001, 1004-1024, 1026-1161, 1163-1181, 1183-1192, 1194-1196, 1198-1232, 1234-1243, 1246-1266, 1268-1298, 1300, 1303, 1305-1307, 1318, 1320, 1322-1356, 1359-1367, 1369-1376, 1378, 1380-1394, 1396-1398, 1400-1409, 1411-1446, 1448, 1450-1498, 1500-1518, 1520-1542, 1546-1549, 1551-1581, 1583-1585, 1587-1613, 1616-1623, 1626-1674, 1676-1729, 1731, 1733-1738, 1740-1786, 1788-1817, 1820-1855, 1857-1878, 1880-1889, 1891-1899, 1901-1936, 1938-1960, 2000-2050, 2052-2079, 2081-2129, 2131-2155, 2157-2162, 2164-2165, 2167-2210, 2213-2217, 2219, 2221-2224, 2226-2227, 2229-2238, 2241-2317, 2319-2370, 2373-2375, 2377-2388, 2390-2394, 2396-2398, 2400-2415, 2419-2427, 2429-2467, 2525-2530, 2532-2534, 2536-2539
2, 238, 326-351, 353-366, 368-399, 401-429, 431-500, 502-527, 529-537, 539-593, 595-621, 623-639, 641-671, 673-745, 747-772, 774-781, 783-787, 792-796, 798, 800-802, 804-809, 811-812, 814-820, 822-823, 826-828, 830-831, 834, 837-841, 845, 847, 849, 851-857, 859-861, 863-865, 867-869, 872, 875-878, 881-882, 885-886, 888-891, 893, 895-896, 898, 900-925, 927-933, 935-939, 941-947, 950-995, 997-1001, 1004-1024, 1026-1036, 1038-1111, 1113-1131, 1133-1161, 1163-1181, 1183-1192, 1194-1196, 1198-1232, 1234-1243, 1246-1266, 1268-1277, 1279-1284, 1286-1289, 1291-1298, 1300, 1303, 1305-1307, 1318, 1320, 1322-1356, 1359-1367, 1369-1376, 1378, 1380-1394, 1396-1398, 1400-1409, 1411-1446, 1448, 1450-1489, 1491-1498, 1500-1518, 1520-1542, 1546-1549, 1551-1565, 1567-1581, 1583-1585, 1587-1589, 1591-1613, 1616-1623, 1626-1674, 1676-1706, 1708-1729, 1731, 1733-1738, 1740-1767, 1769-1770, 1772-1773, 1775-1786, 1788-1798, 1800-1817, 1820-1855, 1857-1878, 1880-1889, 1891-1899, 1901, 1904-1918, 1920-1921, 1923-1924, 1927, 2001-2050, 2052-2079, 2081-2099, 2102-2105, 2107-2112, 2115, 2252-2253, 2466
- врізка (перші 559)
Заголовки
Персонажі
Героїв дуже багато, але є певний ліміт на їх кількість в одній арці. Крім того, деякі забуті персонажі можуть знову згадуватися (або з'являтися) через 500-1000 сторінок.
- Капітан Ікло – кобольд, найбільш знаменитий пірат і герой епохи, що не заважає йому бути цілком і повністю божевільним
- Арахна – наполовину робить цей комікс; темна ельфійка, лесбійка, садомазохістка, рятувальниця Темної гори
- Біхолдер Боб – власне, біхолдер, не особливо вірний чоловік гоблінші
- Грен Гострозуб – гоблінша, не особливо вірна дружина біхолдера
- Гарпії – “попередній сусід зайшов до нас, але потім помер від знемоги”, хоча іноді й з'їсти можуть - загалом, хто розбере цих пернатих…
- Шарлотта – юна дурнувата темна ельфійка, схоже, що в повному сенсі цього слова - “мені видалили мозок, коли мені було 15”
- Тург – мінотавр, прямий та відкритий хлопець, хороший воїн
- Король Л'юструм III – лич, і не просто лич
- Глон – напіворк; самі боги не змогли зрозуміти, куди його призначити. Позашлюбний син барона Грейфорта і місіс Бладхенд
- Кловер Файрлайт – гобітша з незвичайною долею
- Король Дростардії – законно добрий правитель великої країни із сильною армією
- Хімера – триголова тварюка: недоумкуватий дракон + дурний лев + найрозумніший козел. ВВС Темної гори
- Ізквіксісквід – мозгосос-абосид
- Місіс Бладхенд – ватажок орочої армії; добра тітка, поки її не чіпають
- Вовк – темний ельф, еталонний мачо, однак, для темних ельфійок все одно стандартне чмо в ботах (у них суворий матріархат, однак)
- Япп – напівдобрий гнолл
- Принцеса Дюкап – вітряна ельфійська принцеса
- Капітан Матісон – доставучий піратський командир
- Леді Джованна – ще один піратський командир
- Едді – стародавній і дещо недоумкуватий маг, захисник Елегроста
- Мігс – учениця Едді, досить талановита, але… втім, це невимовно
- Джоун – юна мила напіворкська дівчинка, яка стараннями Груумша… загалом, погано кінчає
- Лукас – прийомний син батька Глона. Герцог, а згодом і барон
- Кадуган – гельф
- Карак – хобгоблін, який отримав Елегрост, перемігши на турнірі
- Рант – хлопчина, який нібито витягнув сокиру з каменю і став королем Елегроста після Карака
- Король біхолдерів – неймовірно могутній, але частково збожеволілий дідок, який частково вижив з розуму
- Ху-Ху – мутант
- ще купа неописаних гадів
Цей сайт використовує кукі. Перебуваючи тут, ви погоджуєтеся з їх зберіганням на вашому комп'ютері. Також ви підтверджуєте, що прочитали і зрозуміли нашу Політику конфіденційності. Якщо ви не згодні - покиньте сайт.Більше інформації про куки