The Relatives of the King 0261 - 0270 (D)
The Relatives of the King 0261
[!1.3]Как ты смеешь, Муфаса, и ты должен быть нашим следующим королём?! Тьфу!
[!1.3]Зира…мне жаль!
[!1.3]Но, Зира! Это была не вина Муфасы. Ты напала на него!
[!1.4]Не волнуйся. Когда она может кричать, она опредёленно в порядке.
[!1.3]Я надеюсь, что это так… Но она права. Как будущий король, я должен быть примером и не вести себя подобным образом!
[!1.4]Зира? Что ты стонешь…
[!1.2]У меня ужасно болит живот с тех пор, как Муфаса ударил меня туда…
[!2.9]ОН СДЕ-ЛАЛ ЧТО?!
The Relatives of the King 0262
[!1.]Не знаю, почему он стал таким агрессивным
…Я просто хотела, чтобы он перестал плохо говорить о тебе.
…Я просто хотела, чтобы он перестал плохо говорить о тебе.
[!1.2]Он сказал, что во всём будешь виноват ты, Шрам…
[!1.3]Но не волнуйся. Всё хорошо. Я не хочу, чтобы вы с Муфасой снова начали спорить.
[!1.1]В конце концов, мы все - один прайд, не так ли…
[!1.6]ТЫ!! У Зиры болит живот из-за твоего нападения!
[!1.1]Это не правда. Она напала на меня, Шрам!
[!1.1]Это твоё оправдание?
[!0.7]Нет… Я просто имею в виду…
[!1.5]Ты хочешь сказать, что Зира солгала мне!?
[!1.2]Шрам! Не знаю, что тебе сказала Зира, но Муфаса просто пытался защищаться. Ты видел её и знаешь, что она очень вспыльчива. В конце концов, это была не его вина! Как будущая мать, она должна знать, как себя вести!
The Relatives of the King 0263
[!1.4]Но, кроме того, ты прав, Шрам. Я совершил ошибку, и я сожалею…
[!1.3]Я просто надеюсь, что детёныш в порядке, брат! В противном случае ты будешь нести за это ответственность!
[!1.3]Надеюсь, до этого не дойдёт… Но он прав, что злится на меня… Я ужасный брат.
[!1.4] Муффи, это была не твоя вина, и ты замечательный брат. Ты всегда беспокоишься о нём.
[!1.3]В конце концов, никто не знает, что я тоже жду детёныша, просто потому, что ты не хочешь привлекать внимание своих родителей, которое в первую очередь заслуживает Шрам и его детёныш.
[!1.4]Если бы он знал это, он бы заметил, как сильно ты
его любишь.
The Relatives of the King 0264
The Relatives of the King 0265
[!1.7]Мяу!
[!1.4]Я ничего не могла поделать. Наш сын был уже мёртв, когда родился. Просто для него было слишком рано.
[!1.7]…А наша дочь такая маленькая и слабая.
[!1.7]Мяу!
Мяу!
[!1.7]Я не уверена, сможет ли она пережить последующие дни.
[!1.8]Муфаса, я обещаю тебе, ты заплатишь за это!
[!1.7]Зира, забери его отсюда.
Я больше не хочу его видеть.
Я больше не хочу его видеть.
[!1.7]Мяу!
The Relatives of the King 0266
[!1.5]Муфаса…
не вини себя. Это была не твоя вина…
не вини себя. Это была не твоя вина…
[!1.5]Папа, ты так много рассказывал мне о том, как быть хорошим королём…
[!1.2]…но я чувствую, что мне не удалось быть хорошим братом…
[!1.5]Ты бы видел его глаза… Он меня ненавидит. На счастье, мама была рядом, чтобы избежать новых неприятностей.
[!1.1]Я знаю, что ты имеешь в виду, Муфаса. Может быть, мне стоит поговорить с ним.
[!1.4]Не пойми меня неправильно, отец. Но я не думаю, что Шрам послушал бы тебя….
Единственное,
что я могу сделать,
это ждать
….
Единственное,
что я могу сделать,
это ждать
….
The Relatives of the King 0267
[!1.4]Ты прав, Муфаса… я больше не смогу тебе помочь. Думаю, мне пора отречься.
[!1.4]Пап?
[!1.4]Но из уважения мы должны подождать официальной церемонии.
[!1.2]Мой король…
[!1.1]Конечно…
[!1.4]Ох, Зира, она действительно очаровательна. Ты всегда должна держать её в тепле. Недоношенные очень восприимчивы к простуде. Но если ты не против, я помогу тебе с ней.
The Relatives of the King 0268
[!1.2]Ты должна знать, Зира, Така тоже был недоношенным, и он плакал день и ночь… Он плакал, потому что был голоден, он плакал, потому что он не был, он…
[!1.5]МАМ!
Никто не хочет слушать старые истории!
Никто не хочет слушать старые истории!
[!1.2]Я знаю, что прошу о многом, Зира. Но, может быть, ты могла бы поговорить с моим сыном, чтобы он прекратил свой спор с Муфасой? Так больше не может
продолжаться.
[!1.2]С чего бы, Уру. В конце концов, это была его вина в том,
что мой сын мёртв!
что мой сын мёртв!
[!1.2]Но, Зира, это был ужасный несчастный случай! И ты можешь быть уверена в том, что он винит в этом себя! Даже Ахади отказался от своего трона…
[!1.2]…и подумай о своей дочери. Ты хочешь запретить ей видеться с членами своей семьи? Если она просто немного пойдёт вслед за своим отцом, это всё равно будет невозможно.
[!1.2]Вот почему так важно, чтобы мы, по крайней мере, все старались поддерживать друг друга. Не для нас, а для наших детёнышей.
The Relatives of the King 0269
[!1.3]Так… Ахади отказался от трона… Приятно это знать.
[!1.4]Да, и я также сделаю это, когда правление Муфасы станет официальным. Но сначала мы должны позаботиться о том, чтобы твоя дочь стала сильной.
[!1.1]Ох, Уру, поверь мне, она станет!
[!1.1] Пааап, папочка! Ты никогда не догадаешься, что я видела!!
[!1.1]Полагаю, ты всё равно скажешь мне, Азра.
[!1.4]К Скале Предков шло так много разных животных, и все они смотрели на дядю Муфасу и тётю Сараби.
[!1.3]Ты видела сегодня коронацию моего брата. Каждый должен посетить эту церемонию…
[!1.2]Но почему ты с мамой не пошли туда?
The Relatives of the King 0270
[!1.4]Я тоже хотела бы знать, Така! Ты обещал, что
придёшь вместе
с Зирой!
придёшь вместе
с Зирой!
[!1.3]Мама охотиться.
[!1.4]Снова? Но утром мы все уже были на охоте!
[!1.4]Я всё ещё голоден? Это проблема…
[!1.4]Нет, Така… но это невероятно…
[!1.4]Невероятно, что ты ожидаешь, что я буду рад за своего брата, который несёт ответственность за смерть моего сына…
[!1.4]Така!
[!1.4]Така, я знаю, это ужасно - потерять детёныша. Но это был несчастный случай, ты не можешь винить Муфасу за это всю свою жизнь.
[!1.4]Когда ты родился слишком рано, я тоже думала так же, как ты сейчас. Я винила всех в своих преждевременных родах. Никому не разрешалось видеть тебя или прикасаться к тебе, даже Ахади….
[!1.2]Но потом я понял, что такие вещи просто случаются, и мы ничего не можем поделать. Так что, пожалуйста, Така, почему ты не можешь забыть свой гнев по отношению к Муфасе?