Uru's Reign 0151 - 0160 (H)
Uru's Reign 0151
Така?
Ты в порядке?
Я в порядке, почему не должен быть?
И какая тебе разница? У тебя есть всё: девушка, любовь родителей, ты бросил… Всех.
Така, я всегда пытался смотреть на вещи так, как смотришь ты. Но я не могу больше. У тебя есть столько же возможностей на счастье, сколько есть у меня.
Ха! Например, кровавый ад, как думаешь?!
Так ты не станешь королём, это большое дело. У тебя всё ещё есть почётное место моего советника, которому я не могу позволить всё, ведь ты не обучался этому. Ты был хорошим другом, но ты не доверяешь нам, и ты отвернул своего лучшего друга от нас. Сарафина сейчас далеко, потому что она отказалась любить тебя насильно. И когда тебя по-настоящему полюбила одна самка, да, я знаю о Наанде, ты оттолкнул её. У тебя было достаточно возможностей на счастье, но ты отказался от них. Ты делаешь это для себя!
Uru's Reign 0152
Как ты смеешь!
Это всё твоя вина!
Нет… Нет, это не так.
Я сделал всё возможное, чтобы показать тебе любовь, братское родство, дружбу и возможности. Но ты просто насмехался надо мной и отвернулся, как и от всех остальных!
Любое пренебрежение ты считаешь как заговор, ты чувствуешь всё против себя, но это искривлённые представления в твоём эгоистичном уме! Я люблю тебя, Така. Но если тебе кто-то вредил в этой жизни… То это только ты сам!
Для тебя я всегда буду здесь… Но для этого нужно найти себя, Така. Пока не стало слишком поздно.
Я не хочу потерять своего брата.
Ты уже потерял…
Uru's Reign – Часть 2
Uru's Reign 0153
[!1.5]Король?
[!1.5]Думаешь,
я мог бы стать
королём?
я мог бы стать
королём?
[!1.5]Не мог бы…
[!1.5]Ты ДОЛЖЕН стать королём. ТЫ хочешь стать королём, не так ли?
[!1.7]Ну, не то чтобы я не думал об
этом. Но Муфаса станет королём.
К сожалению, я не могу этого изменить.
этом. Но Муфаса станет королём.
К сожалению, я не могу этого изменить.
[!1.4]О, да,
ты можешь.
ты можешь.
[!1.5]Как? Бросив ему вызов?
[!1.6]Может, у меня и есть мозги,
но мой брат, к сожалению,
сильнее меня. Я не cмогу победить
его в честном бою…
но мой брат, к сожалению,
сильнее меня. Я не cмогу победить
его в честном бою…
[!1.5]Кто сказал, что он должен быть честным? Если бы произошёл «несчастный случай» и твой брат не смог бы стать королём,
ты был бы следующим в очереди.
ты был бы следующим в очереди.
Это уже вторая часть. (Shery)
Uru's Reign 0154
[!1.4]Несчастный случай?
Ты имеешь в виду…
Вичча, ты же не серьёзно?
«Несчастный случай» в смысле убийство?
УБИЙСТВО моего брата?!
Ты имеешь в виду…
Вичча, ты же не серьёзно?
«Несчастный случай» в смысле убийство?
УБИЙСТВО моего брата?!
[!1.3]Теперь ты начинаешь понимать.
[!1.7]Нет… Нет, это измена!
Меня бы изгнали или,
что ещё хуже, убили!
Меня бы изгнали или,
что ещё хуже, убили!
[!1.3]Кто сказал, что они должны были бы это выяснить?
[!1.4]Сделай так, чтобы это выглядело как несчастный случай. И тогда ты, более достойный из двух братьев, стал бы королём.
[!1.5]Нет, я бы не стал. Сараби беременна. Самое большее, я был бы временным королём, пока детёныш не вырастет и не сможет править.
[!1.5]Тогда мы избавимся и от детёныша тоже.
[!1.7] Вичча, я не знаю. Может, он
мне и не очень нравится, но он
всё ещё мой брат.
мне и не очень нравится, но он
всё ещё мой брат.
Uru's Reign 0155
[!1.5]Ты ненавидишь его с тех пор, как лишился котячества. Он расхаживает с важным видом, заставляя всех обожать его и игнорирует тебя. Он берёт всё, что ты хочешь, не задумываясь. Ты умный, Така. Умный и сильный по-своему. Ты видишь, как страдаем мы, бедные гиены. Ты заслуживаешь быть королём. Всё, что нам нужно сделать, это устранить некоторые препятствия на нашем пути.
[!1.5]Это мой отец. Он призывает Прайд.
Я должен идти.
Я должен идти.
[!1.5]Подумай об этом, Така!!!
[!1.4]Подумай об этом….
Uru's Reign 0156
Uru's Reign 0157
[!1.5]Мам!
[!1.5]Я так
рада
тебя видеть!
рада
тебя видеть!
[!1.5]вздох
[!1.5]Мама, что случилось?
Где папа? И Наанда?
Где папа? И Наанда?
[!1.4]Должна признаться, я поражена, увидев вас.
Мы не знали, что вы будете в гостях.
Мы не знали, что вы будете в гостях.
[!1.5]Боюсь, это не визит.
Нам нужно убежище.
Нам нужно убежище.
[!1.5]Что? Что случилось?! Где
Король Думака?
Король Думака?
[!1.5]И Квели и Хазина?
Uru's Reign 0158
[!1.4]Происходили ужасные вещи. Восточные Земли были захвачены самцами-бродягами. Они убили Думаку и Квели, чтобы узурпировать прайд. Хазина погибла, пытаясь защитить Квели. А моя мать умерла от голода.
[!1.5] Квели? Думака? Хазина, Джуно —- Нет. Н-нет,
этого не может быть!
этого не может быть!
[!1.5]Папа? Н-нет!
[!1.3]Боюсь, что Наанда тоже потеряна. Она отвлекла самцов, чтобы позволить нам сбежать. Она так и не догнала меня.
[!1.5]Нет…
[!1.5]Сараби, подожди!
[!1.5] НЕТ!
[!1.5]Далия, мне так жаль. Я любил Квели и Хазину как вторых родителей. Думака был одним из моих
лучших друзей, и я знаю, каково это - потерять родителя. А твоя дочь. Мне так жаль.
лучших друзей, и я знаю, каково это - потерять родителя. А твоя дочь. Мне так жаль.
Эх, столько потерь сразу… (Shery)
Uru's Reign 0159
[!1.5]Где эти самцы?!
[!1.5]Кто он такой?!
[!1.5]РЫЧАНИЕ!
[!1.5]Э-эй!
Подождите!
Подождите!
[!1.6]Король Ахади, прошу, остановитесь! Он помог нам!
[!1.5]Изначально Мойо был с четырьмя самцами,
которые взяли верх, так же как и другой самец,
Мфаси, который не пережил побег.
которые взяли верх, так же как и другой самец,
Мфаси, который не пережил побег.
[!1.7]Но в конце концов Мойо и Мфаси помогли нам сбежать. Без них мы всё ещё были бы там
в ловушке, или того хуже. Пожалуйста, я прошу убежища и для Мойо.
в ловушке, или того хуже. Пожалуйста, я прошу убежища и для Мойо.
Uru's Reign 0160
[!1.5]Всё в порядке, сэр. Я понимаю,
учитывая ситуацию.
учитывая ситуацию.
[!1.4]-Вздох- Конечно. Прошу прощения за мою
реакцию, Мойо. Это было несправедливо.
реакцию, Мойо. Это было несправедливо.
[!1.5]Прошу, мы можем пойти в логово?
Нам нужно предаться скорби, и мы
проделали очень долгий путь. Мы
измучены. Половина из нас
умирает с голоду, а мои дочери
Акина и Сарафина
беременны.
Нам нужно предаться скорби, и мы
проделали очень долгий путь. Мы
измучены. Половина из нас
умирает с голоду, а мои дочери
Акина и Сарафина
беременны.
[!1.6]Конечно. Пойдёмте с нами.
[!1.6]Что?
[!1.4]Наконец-то. Немного отдыха и умиротворения в кои-то веки.
[!1.6]А?
[!1.5]Така? Вау, прошло
так много времени!
так много времени!