Twokinds 0451 - 0460 (H)
Twokinds 0451
Эй, Кит?
[!2]Тук!
[!2]Тук!
Эм…
подожди…
подожди…
С-секундочку…
Постой!
Ах, э, что ты
хотела, Флора?
хотела, Флора?
Кит, ты не
видел Трейса?
видел Трейса?
Мы немного
поссорились, и я
его прогнала…
поссорились, и я
его прогнала…
Мне стало
неловко, и я решила
извиниться, но…
неловко, и я решила
извиниться, но…
Я нигде не могу
его найти!
его найти!
Они его уже
забрали?
забрали?
Я думал, они хотели
меня подождать.
меня подождать.
Прости… Я… не
знаю, где он.
знаю, где он.
Уже лгу своим
друзьям…
друзьям…
Совершенно
бесчестно…
бесчестно…
Twokinds 0452
Ладно, горизонт
чист, Натани.
чист, Натани.
Слушай, Кит, раз уж
встал, принесёшь мне
другое полотенце? Я
всё ещё мокрый.
встал, принесёшь мне
другое полотенце? Я
всё ещё мокрый.
Что? Я
же голый!
же голый!
Чулан вниз
по коридору!
Пожалуйста?
по коридору!
Пожалуйста?
А, ладно.
Хмм…
Хотя бы у меня будет
время подумать…
время подумать…
Говорю же,
происходит что-то
странное…
происходит что-то
странное…
Ты не
замечаешь?
замечаешь?
С тех пор как эта башня
зажглась, Генералы ведут
себя странно.
зажглась, Генералы ведут
себя странно.
Они отдают странные
приказы и действуют
сумбурно…
приказы и действуют
сумбурно…
А ты видел
статую, которую
Генерал Аларик
сделал?!
статую, которую
Генерал Аларик
сделал?!
Вообще… я
думаю, Аларик
всегда таким был.
думаю, Аларик
всегда таким был.
Но я тебя понял.
Я тоже заметил.
Я тоже заметил.
Хм?
Twokinds 0453
То есть, нападать на
кого-то сзади… это
просто неправильно.
кого-то сзади… это
просто неправильно.
Ещё я слышал что-то от
внутренней стражи… Они
говорят, король болеет
неведомой болезнью…
внутренней стражи… Они
говорят, король болеет
неведомой болезнью…
И по этой причине
построена башня, в
первую очередь чтобы
спасти жизнь короля!
построена башня, в
первую очередь чтобы
спасти жизнь короля!
Эй, говори об
этом потише!
этом потише!
Подслушиваем,
как я погляжу. Как это
похоже на тебя.
как я погляжу. Как это
похоже на тебя.
Генерал, как…
когда вы-?
когда вы-?
И, как всегда, непристоен…
Удивлён, что ты тут
прохлаждаешься вместо
выполнения приказа…
Удивлён, что ты тут
прохлаждаешься вместо
выполнения приказа…
Учитывая,
как мало у тебя
времени.
как мало у тебя
времени.
О ч-чём вы
говорите?
говорите?
У меня есть
время… до
завтра-
время… до
завтра-
Планы
изменились.
изменились.
Зная, как… этот суд важен,
я поговорил с королём и лично
перенёс суд на эту ночь.
я поговорил с королём и лично
перенёс суд на эту ночь.
Однако твой приказ
всё равно должен быть
выполнен до суда.
всё равно должен быть
выполнен до суда.
Сейчас у тебя
лишь один час.
лишь один час.
Ч-что?!
Один час?
Один час?
По завершении приказа
ты должен будешь зажечь
свечу в окне, чтобы
сообщить, что ты
ты должен будешь зажечь
свечу в окне, чтобы
сообщить, что ты
Это
нечестно!
нечестно!
Нет, твоё
возвращение
из изгнания
нечестно!
возвращение
из изгнания
нечестно!
Это насмешка над
законами и судебной
системой. Ты сделаешь,
что тебе приказано!
законами и судебной
системой. Ты сделаешь,
что тебе приказано!
У тебя
один час!
один час!
Twokinds 0454
Ну, доволен?
Да, очень!
Эм… а теперь
развернись!
развернись!
Эй, мы так не
договаривались!
договаривались!
Ты просил лишь
взглянуть, и ты это
получил!
взглянуть, и ты это
получил!
Ооо,
ладно…
ладно…
…но я очень надеюсь, что
никто не сообщит кое-кому,
что его раб-лис стал лисицей…
никто не сообщит кое-кому,
что его раб-лис стал лисицей…
Эрк!
Ладно, ладно!
Ты настоящий
кобель, знаешь?
кобель, знаешь?
хи-хи!
А?
Что?
Ты видел себя
сзади? Хех…
сзади? Хех…
Что ты..?
У тебя сердце
на заднице!
на заднице!
Э-эй!!
Это не
мой окрас!
мой окрас!
Арх, этот баситин
поплатится!!
поплатится!!
Мой пол это одно,
но мой мех…
но мой мех…
Мой мех это
личное!
личное!
Twokinds 0455
Что ты так
долго, Кит?
долго, Кит?
О, это…
ничего…
ничего…
Вот…
О,
спасибо…
спасибо…
Что не так? У тебя
уши… повисли.
уши… повисли.
Я… в
норме.
норме.
…Так, Кит…
Девушка, с которой
ты пришёл… твоя
бывшая невеста, да?
ты пришёл… твоя
бывшая невеста, да?
А? О, да,
много лет
назад…
много лет
назад…
Ясно…
У тебя… у тебя
ещё остались к
ней чувства?
ещё остались к
ней чувства?
Почему она
спрашивает? И почему
я просто сижу тут?
спрашивает? И почему
я просто сижу тут?
Я меня
кончается
время…
кончается
время…
…Я не знаю…
Twokinds 0456
Давай,
Натани…
Натани…
Просто скажи ему,
что ты испытываешь
к нему чувства, пока
не поздно.
что ты испытываешь
к нему чувства, пока
не поздно.
Нет! Я не могу,
потому что не
испытываю!
потому что не
испытываю!
И даже если испытываю так
называемые «чувства», это не
имеет значения! Я! Парень!
называемые «чувства», это не
имеет значения! Я! Парень!
Но… я признаю,
что люблю его…
как друга…
что люблю его…
как друга…
Ничего ведь
страшного,
верно?
страшного,
верно?
Кит… Я хочу
тебе сказать…
тебе сказать…
…что я ценю, что
ты терпишь меня.
ты терпишь меня.
Я знаю, мой
характер немного…
непростой.
характер немного…
непростой.
Из-за этого у
меня не очень-то
много друзей.
меня не очень-то
много друзей.
Почти нет,
честно говоря.
честно говоря.
И думаю, ты
лучший, что у
меня есть…
лучший, что у
меня есть…
Итак… что я
пытаюсь сказать…
э… спасибо,
наверно.
пытаюсь сказать…
э… спасибо,
наверно.
[!1.4]Аааррх!
А?
Twokinds 0457
Twokinds 0459
Всю мою жизнь,
всё, чего я хотел –
вернуться домой.
всё, чего я хотел –
вернуться домой.
Я хотел быть с моим
народом… друзьями… и
я был так близок…
народом… друзьями… и
я был так близок…
Но теперь…
я потеряю всё…
из-за тебя!
я потеряю всё…
из-за тебя!
Что?!
Я думал,
что просто смогу
это сделать…
что просто смогу
это сделать…
Мы, баситины, биологически
склонны следовать приказам.
Убеждение… берёт верх.
склонны следовать приказам.
Убеждение… берёт верх.
О чём ты
говоришь?
говоришь?
Это был бы лёгкий
путь… но я не могу…
путь… но я не могу…
Не могу…
[!1.2]Я не буду!
Twokinds 0460
[!1.3]Ааааа!
Ох…
Ладно, тебе лучше
сейчас же объяснить,
что тут происходит.
сейчас же объяснить,
что тут происходит.
Почему ты пытался
убить меня, а затем
передумал и попытался
убить себя?
убить меня, а затем
передумал и попытался
убить себя?
…Это… это больше
не имеет значения. У
меня вышло время. Я
провалился…
не имеет значения. У
меня вышло время. Я
провалился…
Ты не баситин. Ты…
тебе не понять.
тебе не понять.
Так
постарайся.
постарайся.
Это
обездвиживающее
заклятие. Ты не
дёрнешься, пока я не
получу ответы.
обездвиживающее
заклятие. Ты не
дёрнешься, пока я не
получу ответы.
Я хочу, чтобы ты
рассказал всё.
рассказал всё.