Twokinds 0551 - 0560 (D)
Twokinds 0551
Но если Трейс не
здесь, то где он?
здесь, то где он?
Нх…
Ох…
Что случилось?
А?!
След на твоей
руке разросся.
руке разросся.
Нора?
Это воздействие
чёрной магии.
чёрной магии.
В конце концов,
она поглотит тебя,
если будешь ис-
пользовать её.
она поглотит тебя,
если будешь ис-
пользовать её.
Где я?
Что я здесь
делаю?
делаю?
Баситины…
захотят обвинить
кого-нибудь…
захотят обвинить
кого-нибудь…
Я… я забрала
тебя, иначе они
бы тебя убили.
тебя, иначе они
бы тебя убили.
Twokinds 0552
Но что насчёт
других? Они здесь?
других? Они здесь?
Прости, Трейс. Я смогла
сделать лишь… один полёт…
сделать лишь… один полёт…
Рррх…
Нора? Что с тобой?
Трейс…
Когда башня взорвалась,
взрыв высосал и поглотил
всю магию на острове.
взрыв высосал и поглотил
всю магию на острове.
К несчастью, мы,
драконы, магические существа.
Он истощил мои жизненные
силы, когда я искала тебя.
драконы, магические существа.
Он истощил мои жизненные
силы, когда я искала тебя.
Я потратила большую
часть моих сил, чтобы унести
тебя, а остальные - чтобы
залечить твои раны.
часть моих сил, чтобы унести
тебя, а остальные - чтобы
залечить твои раны.
Теперь, когда я уверена,
что ты в порядке, я должна
поспать… очень долго.
что ты в порядке, я должна
поспать… очень долго.
Twokinds 0553
Если я здесь один, Флора
и другие могут быть всё
ещё в опасности. Мне
надо вернуться…
и другие могут быть всё
ещё в опасности. Мне
надо вернуться…
Ох… высоко…
Ну, я могу
просто… а?
Не могу…
просто… а?
Не могу…
Из-за уничтожения
башни магия недоступна
на всём острове.
башни магия недоступна
на всём острове.
Боюсь, ты
временно остался
без своих сил.
временно остался
без своих сил.
Трейс… Я знаю, что ты
хочешь помочь им, но… может,
останешься здесь на время?
хочешь помочь им, но… может,
останешься здесь на время?
Хотя бы, пока
я не засну…
я не засну…
Здесь безопасно, и…
мне будет спокойнее,
если я не погружусь в
долгий сон одна…
мне будет спокойнее,
если я не погружусь в
долгий сон одна…
Прости, Нора.
Я бы рад помочь, но я не
могу просто сидеть тут и
ждать.
Я бы рад помочь, но я не
могу просто сидеть тут и
ждать.
Не тогда, когда я
нужен моим друзьям.
нужен моим друзьям.
С магией или
без, я должен
их найти.
без, я должен
их найти.
…Но я…
…я понимаю,
Трейс.
Трейс.
Twokinds 0554
В это время…
А…
Похоже, ваш
эскорт прибыл.
эскорт прибыл.
Пожалуйста,
оденьтесь, ваш
суд должен скоро
начаться.
оденьтесь, ваш
суд должен скоро
начаться.
<Эй, минуточку!
Ты куда идёшь, Кит?
Я тоже пойду!>
Я тоже пойду!>
<Стой, где
стоишь, Кейдран!
стоишь, Кейдран!
Это дела
баситинов.>
баситинов.>
<Ваша раса там
нежелательна.>
нежелательна.>
Стойте! Я…
Я хочу,
чтобы кейдран был
моим поверенным,
так что он может присутствовать на
моём суде.
чтобы кейдран был
моим поверенным,
так что он может присутствовать на
моём суде.
Вы уверены насчёт
этого? Присутствие
кейдран там совершенно
вам не поможет.
этого? Присутствие
кейдран там совершенно
вам не поможет.
Ну, честно
говоря, меня больше не
волнует, что там кто-либо
из них думает.
говоря, меня больше не
волнует, что там кто-либо
из них думает.
Twokinds 0555
Спасибо, Кит.
Я рад, что ты смог
убедить этих идиотов
взять меня с собой.
убедить этих идиотов
взять меня с собой.
Так что мне
нужно будет сделать?
Выступить защитником
или типа того?
нужно будет сделать?
Выступить защитником
или типа того?
На самом деле,
я совсем не хотел брать
тебя с собой.
я совсем не хотел брать
тебя с собой.
Но я решил, что
ты хочешь скрыться
от остальных.
ты хочешь скрыться
от остальных.
А? Почему?
Ну, знаешь, из-за
того, что от тебя, как бы…
[!0.9]несёт твоим половым
запахом…
того, что от тебя, как бы…
[!0.9]несёт твоим половым
запахом…
Н-нет!
Невозможно!
Невозможно!
Мой запах должен
быть скрыт магией!
Как она рассеялась?!
быть скрыт магией!
Как она рассеялась?!
Успокойся,
Натани!
Натани!
Остальные баситины
не знают полового
запаха кейдран.
не знают полового
запаха кейдран.
А наших друзей не пустят
в замок. На время ты в
безопасности.
в замок. На время ты в
безопасности.
О… спасибо, Кит.
Twokinds 0556
Этот суд
просто фарс!
просто фарс!
Кит Кайзер помог
баситинскому народу
разрушить ту башню!
баситинскому народу
разрушить ту башню!
Она разлагала
всех, кто ей
пользовался!
всех, кто ей
пользовался!
Нет доказательств
существования этой
«разлагающей силы».
существования этой
«разлагающей силы».
И это не отменяет факта,
что Кит Кайзер ослушался
прямого приказа.
что Кит Кайзер ослушался
прямого приказа.
Этот приказ был ни
разу не законным!
разу не законным!
Кит должен был
лишь доставить Тамплиера,
чтобы вернуть гражданство,
ничего более!
лишь доставить Тамплиера,
чтобы вернуть гражданство,
ничего более!
Алабастер был не в
своём уме, когда приказал
совершить то убийство!
своём уме, когда приказал
совершить то убийство!
Достаточно.
Пришло время
парню говорить
за себя.
Пришло время
парню говорить
за себя.
Twokinds 0557
Кит Кайзер, уже второй
раз вы предстаёте перед этим
судом, обвиняемый в ужасных
преступлениях.
раз вы предстаёте перед этим
судом, обвиняемый в ужасных
преступлениях.
Нас пятерых избрали для
установления вашей вины, если
таковая имеется, в соответствии
с законами баситинов.
установления вашей вины, если
таковая имеется, в соответствии
с законами баситинов.
Вы обвиняетесь
в следующем:
в следующем:
Неподчинение прямому
приказу старшего… проникновение
в королевские владения… уничтожение
королевской собственности… измена
Баситинскому государству…
нарушение комендантского часа.
приказу старшего… проникновение
в королевские владения… уничтожение
королевской собственности… измена
Баситинскому государству…
нарушение комендантского часа.
Вам ясны выдвинутые
вам обвинения?
вам обвинения?
Да…
Тогда я, Алабастер, объявляю
данный суд открытым.
данный суд открытым.
В-вы только
что сказали
«Алабастер»?
что сказали
«Алабастер»?
Верно. Я
Лейтенант
Алабастер…
Лейтенант
Алабастер…
…сын
покойного
Генерала
Алабастера.
покойного
Генерала
Алабастера.
Twokinds 0558
Вижу, вы также
привели с собой кейдран… того
самого, которого вам было
приказано убить.
привели с собой кейдран… того
самого, которого вам было
приказано убить.
Вы насмехаетесь
над нами, демонстрируя
здесь своё неуважение к
законам?
над нами, демонстрируя
здесь своё неуважение к
законам?
Нет,
конечно,
нет…
конечно,
нет…
Так скажите
нам, Юноша, по какой
причине вы ослушались
ваших приказов?
нам, Юноша, по какой
причине вы ослушались
ваших приказов?
Была ли у
вас законная
причина? Правовой
прецедент?
вас законная
причина? Правовой
прецедент?
Нх…
Нет, у меня не
было «правового
прецедента».
было «правового
прецедента».
Я не последовал
приказам, так
как… я не мог
этого сделать.
приказам, так
как… я не мог
этого сделать.
Данный кейдран,
Натани, сейчас
ближайший из
моих друзей.
Натани, сейчас
ближайший из
моих друзей.
Я никак не мог
убить его.
убить его.
[!2.]Эх…
Вы правы, Алабастер.
Наши предшественники
должны были это
предвидеть.
должны были это
предвидеть.
Парень слишком
похож на свою мать.
похож на свою мать.
Что?
При чём здесь
моя мать?
моя мать?
Twokinds 0559
Ох, прошу вас…
Этот суд будет
достаточно долгим
и без исторических
экскурсов.
достаточно долгим
и без исторических
экскурсов.
Давайте просто
продолжим!
продолжим!
Несогласен!
Если это имеет
отношение к делу,
я бы хотел узнать
об этом!
отношение к делу,
я бы хотел узнать
об этом!
Уверен, что имеет.
Родословная Кита может
объяснить, почему он доставляет
нам столько проблем.
объяснить, почему он доставляет
нам столько проблем.
После смерти
моего отца его имущество
досталось мне, включая несколько
личных документов.
моего отца его имущество
досталось мне, включая несколько
личных документов.
Содержание некоторых
было… откровением…
было… откровением…
Кит Кайзер,
ваша мать, Кетлин,
была Западным
баситином.
ваша мать, Кетлин,
была Западным
баситином.
Что? В самом деле?
Это всё
объясняет!
объясняет!
Он столь легко
сопротивлялся приказам,
так как у него нет
компульсии!
сопротивлялся приказам,
так как у него нет
компульсии!
Это ложь!
Моя мать
была легальным
гражданином!
была легальным
гражданином!
Нет, это правда. Ваш отец держал это в тайне, подделав
бумаги после зачатия внебрачного ребёнка – вас.
бумаги после зачатия внебрачного ребёнка – вас.
Но секрет не мог храниться вечно. Когда
пошли слухи, ваш отец признался моему.
пошли слухи, ваш отец признался моему.
Twokinds 0560
…Мне надо
уехать отсюда,
Альбион.
уехать отсюда,
Альбион.
О чём ты
говоришь,
Корнелий?
Уехать куда?
говоришь,
Корнелий?
Уехать куда?
Я собираюсь покинуть
остров… с Кетлин.
остров… с Кетлин.
Что?!
Подозрения
насчёт её происхождения
усиливаются. В любой момент
меня могут спросить, и я не
смогу солгать. Но…
насчёт её происхождения
усиливаются. В любой момент
меня могут спросить, и я не
смогу солгать. Но…
может, если м
уед
м в з
мли
людей, мы
Послушай себя!
Уехать с острова?!
Уехать с острова?!
Это пьяный бред,
ты же не всерьёз!
ты же не всерьёз!
Ты будешь опозорен!
Предатель навсегда!
Предатель навсегда!
Это не имеет
значения. Я в любом
случае буду опозорен.
значения. Я в любом
случае буду опозорен.
Так я хотя бы не впутаю
в это её или Кита.
в это её или Кита.
Я оставлю
ребёнка здесь.
ребёнка здесь.
Он слабый
мальчик, но я сделал
всё, что смог, чтобы
закалить его.
мальчик, но я сделал
всё, что смог, чтобы
закалить его.
Нет..! Я не могу
позволить ему погубить
себя! Не ради Западной
шлюхи!
позволить ему погубить
себя! Не ради Западной
шлюхи!