Twokinds 1064
Rose and Raine
Привет,
дорогая.
дорогая.
Вижу, у нас
тут серьёзные
проблемы…
тут серьёзные
проблемы…
О, да. П-прошу
прощения за
занавески, Мисс
Розелин.
прощения за
занавески, Мисс
Розелин.
Я ходила во
сне. Это всё
волк.
сне. Это всё
волк.
Это не то,
что я имела ввиду,
но да, занавески
тоже пострадали.
что я имела ввиду,
но да, занавески
тоже пострадали.
Их, по крайней
мере, легко
исправить.
мере, легко
исправить.
Ох!
Невероятно!
Я видела
руны на столе и
гадала, как они
работают!
руны на столе и
гадала, как они
работают!
Я не смогла многие из них прочитать, но
могла сказать, что это очень изящная работа.
Он не создаёт объекты, верно? Должно быть,
это своего рода целый комплекс связанных
кругов призыва, запрашивающих ресурсы из
центрального хранилища. Гениально! Я-
могла сказать, что это очень изящная работа.
Он не создаёт объекты, верно? Должно быть,
это своего рода целый комплекс связанных
кругов призыва, запрашивающих ресурсы из
центрального хранилища. Гениально! Я-
Я… эм,
п-прос-
тите…
п-прос-
тите…
Тебе нравится
магия, верно?
магия, верно?
Ну, я никогда
не изучала её по-
настоящему, но
любила о ней
читать.
не изучала её по-
настоящему, но
любила о ней
читать.
Я прочитала
всё, до чего
дотянулась.
всё, до чего
дотянулась.
…Ты и правда
дочь своего
отца.
дочь своего
отца.
Так… вы
знаете, кто я!
Вы та самая
Роуз!
знаете, кто я!
Вы та самая
Роуз!
Значит ли
это, что вы знаете
о способностях моего
отца? Что-нибудь, что
может мне помочь?
это, что вы знаете
о способностях моего
отца? Что-нибудь, что
может мне помочь?
Эх… Позорно, что ни
мой кузен, ни твоя мать
не пожелали посвятить
тебя в магию…
мой кузен, ни твоя мать
не пожелали посвятить
тебя в магию…
Но да…
Я научу тебя
контролю. Мы
семья, в конце
концов.
контролю. Мы
семья, в конце
концов.