Tales of the Questor 0011 - 0020 (D)
Tales of the Questor 0011
{Что мне теперь делать? Какое будущее меня ждёт?}
{Аура используется повсюду… Ни одна гильдия не возьмёт ученика с чёрной лентой в ауре.}
{Наверное, я всю жизнь буду мыть горшки или рыть канавы…}
{…или бороздить поля с большекопом.
Вижу, па вывел Пинки на новое поле.}
Вижу, па вывел Пинки на новое поле.}
{Как мне сказать ему об очередном провале?}
Здоровки, сына!
Как там твои занятия?
Мм, здравствуй, па… Привет, Пинки.
Ничего… Ничего особенного.
Хм. Ма уже сварила обед. Передай ей, что я скоро закончу.
*гру!*
Надеюсь, ты проголодался, сына! Ма состряпала твоё любимое!
…А скоро ль вам раздадут аттестаты? Старина Рилкрик говорил, что уже недолго.
Нам… уже их раздали.
О! И как оно, сына?
Я… лучше пойду в свою комнату.
*хлоп*
Эх, беда, Пинки…
*гру?*
Не похоже, что у него там всё хорошо…
Tales of the Questor 0012
Мать, как там наш мальчик?
Убежал! И даже не поел.
Смотри, отец…
…С сожалением вынужден сообщить вам, что, хотя определённый талант у него есть… Средний балл недостаточен для подготовки в гильдиях…
«Провалил испытания»?… Ох уж неумеха…
{Я муштровала его неделями!}
Пора серьёзно побеседовать с мальцом!
Нет, отец, что ты говоришь!
Но сколько можно, мать!
Пожалей его. Ему и так плохо. Он так старался, и всё без толку…
Да, старался, и не раз! С егерями так же история! И с законниками! И со «скучными» гильдиями тоже!
Тише, он услышит…
Ты посмотри, во что он превратился! Кидается туда-сюда и ничего не добьётся!
Он никак не успокоится и застрял хуже коряги!
Что ему вообще нужно в жизни?
Неужели у него ни к чему душа не лежит?
Tales of the Questor 0013
Tales of the Questor 0014
{Догадываюсь, что он собирается на меня вывалить. Именно поэтому я избегал его последние дни.}
{Вот-вот он снова задаст вопрос… Думаю, он позвал меня сюда, чтобы нельзя было увильнуть.}
{Чего он тянет? И что мне ответить?}
Не упусти ни одной, сына. Чего добру пропадать?
А знаешь…
Приближается церемония предназначения.
Уже решил что-нибудь?
[Опасно]
Я…
{Что же ответить…}
Я… Не решил.
Хмм. До церемонии всего две недели. Время не терпит.
{Знаю, па.}
Ты не сможешь откладывать решение вечно, сына.
{Я знаю, па!}
Неужели ты совсем не думаешь о том, кем хочешь стать?
Хотя бы иногда?
Эх…
Но зачем всё это?
Что, сына?
Неужели не понимаешь, па? Какая разница, что я скажу на церемонии? Я ни на что не годен.
Ты же видел мои аттестаты. Те гильдии, которые мне нравятся, не примут меня.
Для них я слишком маленький, слишком слабый, слишком глупый, медленный, неспособный… За что ни берусь, получается лажа. Я подхожу только для самой чёрной работы… даже хуже, чем выгребать навоз за Пинки… И даже для этого я едва гожусь!
Я совсем… совсем не хочу на всю жизнь застрять с большекопом! Но что мне остаётся? Одна вечная лажа…
Tales of the Questor 0015
Ну кем я могу стать? Я ничтожество!
Неспособный даже на элементарное…
А единственное, чего бы я действительно хотел, уже не существует…
Я подвёл и тебя, и маму, и самого себя…
Как же… как же я жалок…
Сына…
Что ты…
Да разве ты жалок!
Ты такой бойкий и задорный. Ты всего добьёшься, если только решишь взяться по-настоящему.
Уверен, в этом корень твоих неудач. Тебе необязательно пытаться угодить нам.
Мы всё равно будем тобой гордиться. Вот голова я садовая, что раньше не объяснил! Стань тем, кем действительно хочешь, и тогда ты сможешь всё.
Ферма ведь никуда не денется.
Ты всегда сможешь вернуться и начать сначала. Не бойся попытаться.
Вот уж денёк выдался… Заночуем пока тут, а утром отправимся домой.
Поразмысли пока, сына. А там и срок подойдёт.
*динь*
*динь*
*динь*
*динь*
*звеньк*
…Аа?
Tales of the Questor 0016
Tales of the Questor 0017
Tales of the Questor 0018
*стук-постук*
О, наконец проснулся?
{Не понимаю… Что это было?}
Ох ты и соня! Я уж гадал, доваляешься ли ты, пока палатка совсем растворится.
{Луна… Олень… Неужели это был сон?}
Я уже положил улов на соль. Сейчас завяжу и можно отчаливать.
А сегодня-то ты поживей! Накумекал чего?
Ага! Понял одну вещь…
Какую?
Ты храпишь хуже простуженного большекопа!
Эва как!
Ха-ха-ха!
{Наверное…}
{Наверное, это всё же был… сон?}
Tales of the Questor 0019
{Итак, ОН наконец настал…
День Выбора}
День Выбора}
{А я всё ещё не уверен, что готов к нему.}
{Это не такой уж большой праздник, как, к примеру, День Свободы или Рождество, но всё равно все рады и такому празднику.
Развешивают флажки и ленты, одеваются в синее на удачу… и торговцы возле городской площади будут продавать всякую мелочёвку.}
{И я тоже наслаждался этим праздником… пока сам не достиг возраста Выбора.}
{Теперь мне хотелось бы быть подальше отсюда, пока он не закончится.}
{Но Па хочет продать немного ранних арбузов, и я поехал с ним.}
{Всё во мне бурлит…
Я ВСЁ ЕЩЁ НЕ ЗНАЮ, ЧТО ВЫБРАТЬ!!}
Я ВСЁ ЕЩЁ НЕ ЗНАЮ, ЧТО ВЫБРАТЬ!!}
{Но всё же.. Эти несколько дней, с той рыбалки.. Эта ночь.. Этот сон.. Преследует меня…}
{«Будь тем, кем тебя создал Бог…»}
{Значит ли это именно ТО, что я хочу, чтобы это значило? Означал ли мой сон что-то… или я всего лишь услышал то, что ХОТЕЛ услышать…?}
{Смогу ли я когда-нибудь осмелиться…?}
Я скоро малыш.
Присмотри тут.
Присмотри тут.
Хорошо,
Па
Па
Tales of the Questor 0020
Эй, ребята, гляньте-ка, кто тут у нас!
{Ох, прекрасно… Рахан.}
{Только его ещё не хватало.}
Наш арбузный мальчик…
{Арифметика проста: берём придурка, даём ему богатых родителей, получаем Рахана.}
{Когда дварфы прекратили с нами торговлю, цены на металлы подскочили выше крыш. Отец Рахана, торговец металлическими изделиями, стал самым богатым жителем деревни.}
{Рахан быстро стал смотреть сверху вниз на всякого, кто менее богат. Он тупой качок, считающий себя денди.}
О-о-о, я знаю! Грузчик! Это будет лучший выбор для него, я прав, ребята?
Эй, арбузный мальчик! Рад, что ты нашёл себе призвание. Что выберешь на церемонии… Окучивателя тыкв?
Отвали, Рахан. Мне недосуг с тобой в игры играть, я делом занят.
Ооо, так враждебно! Ну да ладно, арбузный мальчик – оставляю тебя наедине с твоими фруктами. Увидимся у Камня Правды – если наберёшься храбрости Выбрать.
Удачно выбрать жизненный путь…
И тебе удачи Рахан…
Осторожней, не напруди в штаны.