Lackadaisy 0014
Дифирамб
Миссисипи!
О, сколь суров твой имярек
Для страсти и веселья рек.
Как кровь красна твоя волна,
И коли ты, как мир, стара,
То сколь коварна и мудра!
Для страсти и веселья рек.
Как кровь красна твоя волна,
И коли ты, как мир, стара,
То сколь коварна и мудра!
Нет, не стара, и окружив
Сердечный запада порыв,
Воздвигла медных королей…
Сердечный запада порыв,
Воздвигла медных королей…
(массивных очень уж вещей)
Титанам вызов бросишь ты
Чтоб Авалон вернуть из тьмы!
Чтоб Авалон вернуть из тьмы!
И величайших жизни сил
Поток несёшь ты, широка.
Должно быть, видела ты, как
Леса переплавлялись в сталь,
В кирпич немой, машинный пар!
Поток несёшь ты, широка.
Должно быть, видела ты, как
Леса переплавлялись в сталь,
В кирпич немой, машинный пар!
И цвета виски твой поток
Пронзает горделивый тон
Лже-праведности сдержанной,
Перечит воле гордецов:
Да, эта праведность тщетна.
Твоя ж весёлость не горда.
Пронзает горделивый тон
Лже-праведности сдержанной,
Перечит воле гордецов:
Да, эта праведность тщетна.
Твоя ж весёлость не горда.
И коль есть имя для того,
Кто вольно странствует давно,
Змеится кто через луга
И сквозь лавровые леса…
Кто вольно странствует давно,
Змеится кто через луга
И сквозь лавровые леса…
То имя, словно для пути,
Цыганским танцем ты лети…
Цыганским танцем ты лети…
О Миссисипи.
На бис?
Между тем…
Поняв, что Рокки никого не цитирует, и этот стих придуман самим автором комикса, я,
каюсь, стырила перевод отсюда: http://furries.ru/lackadaisy/ (Kats)