Be reflected in my eyes 0081 - 0090 (D)
Be reflected in my eyes 0081
Be reflected in my eyes 0082
Be reflected in my eyes 0083
[!1.4]вдох
[!1.4]Не уверен, что найду здесь какие-нибудь новые следы. Земля слишком каменистая, а травы почти нет.
[!1.3]Но, возможно, скучные уроки дедушки могут оказаться полезными.
[!1.3]Когда зрение затуманено, а слух тебя подводит, приходит время обратиться к самой могущественной силе.
[!1.3]К нюху.
[!1.3]А это не так просто…
Be reflected in my eyes 0084
Be reflected in my eyes 0085
Be reflected in my eyes 0086
[=1.5][!1.5]Что ты наделал, идиот?!
[!1.5]Он там не один!
[=1.5][!1.5]Но я не могу увидеть второго, даже его лап…
[=1.5][!1.5]Ты ни на что не годен!
[=1.5][!1.5]Сейчас сюда придёт вся стая Макхана!
[=1.5][!1.5]Мне стоило бы сбросить тебя вниз!
[!1.5]Прямо как…
[=1.5][!1.5]Почему они перестали разговаривать?
[!1.5]А если…
[!1.5]глоток
[!1.5]…Они меня заметили?
Be reflected in my eyes 0087
[!1.3]Они идут сюда! Уже близко!
[!1.5]Пойдём. Ну же!
[!1.5]За мной!
[!1.5]…а она?
[!1.5]Оставь её.
[!1.5]Но…
фух
[!1.5]Лучше прислушайся, пока я не передумал и не вонзил свои клыки в твою жёваную плоть.
[!1.5]…Но, всё же, вещи могут принять довольно любопытный оборот.
[!1.3]…У-ушли.
[!1.3]Вернутся ли они?
сглатывает
[!1.3]Похоже, что у них появились другие планы.
[!1.3]Зачем же им Аквин?
[!1.3]И если они решили похитить её, тогда зачем оста…