Twokinds 0201 - 0210 (H)
Twokinds 0201
Мне всё равно, что
эти серошкурые деды нам
организовали.
эти серошкурые деды нам
организовали.
Мы друг к другу
ничего не испытываем.
ничего не испытываем.
Я хочу сама рас-
поряжаться своей жизнью. Может быть это и глупо, но
это моё собственное
решение.
поряжаться своей жизнью. Может быть это и глупо, но
это моё собственное
решение.
Эх… ладно, иди.
Я скажу им, что… не смог
тебя найти типа того.
тебя найти типа того.
Я не хочу быть твоим
врагом, Флора. Я всё
ещё забочусь о тебе…
врагом, Флора. Я всё
ещё забочусь о тебе…
Но… я не могу
рисковать собственной
жизнью, возвращаясь с
пустыми руками.
рисковать собственной
жизнью, возвращаясь с
пустыми руками.
Я верну тебя, как было
велено, но сам я не смогу
этого сделать.
велено, но сам я не смогу
этого сделать.
В лагере…
Трейс, я
вернулась!
вернулась!
А, ох, привет, Флора.
Ты вернулась
раньше чем я
ожидал.
раньше чем я
ожидал.
Да, я… устала.
Я видела какое-то
синее сияние, когда
возвращалась… это был
ты, Трейс?
синее сияние, когда
возвращалась… это был
ты, Трейс?
Э, синее сияние?
Нет… я… э… понятия
не имею о чём ты.
Нет… я… э… понятия
не имею о чём ты.
А, хорошо.
Ах, как же я устала.
Кажется, как будто
мы только и делаем,
что куда-то идём.
мы только и делаем,
что куда-то идём.
Когда всё закончится…
Я хочу просто вернуться
домой и остепениться.
Я хочу просто вернуться
домой и остепениться.
Да, я бы тоже
был не против.
был не против.
Но когда это случится,
нам придётся разойтись.
нам придётся разойтись.
…Да… знаю…
Пойду-ка я
пожалуй спать. Вон та
моя палатка?
пожалуй спать. Вон та
моя палатка?
Вообще-то, Кита.
О… но… где же
я должна спать?
я должна спать?
Ну, на самом деле, я твою
палатку ещё не поставил. И
я и сам весьма устал.
палатку ещё не поставил. И
я и сам весьма устал.
Так что, я подумал…
Если хочешь… ты
всегда можешь…
всегда можешь…
Т-ты хочешь сказать…
ты не возражаешь, если я
буду спать с тобой в твоей
палатке..?
ты не возражаешь, если я
буду спать с тобой в твоей
палатке..?
Twokinds 0202
Но… раньше ведь
бы кричал на меня, когда
я пыталась спать в твоей
постели…
бы кричал на меня, когда
я пыталась спать в твоей
постели…
Ну, тогда было
немного рановато…
немного рановато…
Но мы уже какое-то
время друг друга знаем…
и теперь, думаю, это
нормально.
время друг друга знаем…
и теперь, думаю, это
нормально.
А, хорошо…
Наконец-то,
Трейс!
Трейс!
Хех, я всё ещё не
уверен, что происходит.
уверен, что происходит.
Полагаю, это против всех
кодексов Тамплиеров.
кодексов Тамплиеров.
Но… я ничего не помню
из прошлой своей жизни.
Да и не хочу.
из прошлой своей жизни.
Да и не хочу.
Знаю. Я не хочу
быть втянутой в эту
войну. Я просто хочу
быть счастливой.
быть втянутой в эту
войну. Я просто хочу
быть счастливой.
…эй, Трейс?
Хм, что такое?
Займёмся… ну…
ты знаешь..?
ты знаешь..?
Эм, ну…
Twokinds 0203
Ох, на-
конец-то.
конец-то.
Трейс, твоя
очередь стоять на
страже. Я устал.
очередь стоять на
страже. Я устал.
А, Трейс?
Куда этот тупой
человек подевался?
человек подевался?
Хм?
Ой, эй, мой
хвост, Трейс!
хвост, Трейс!
Прости, прости…
никогда раньше этого
не делал… а теперь?
никогда раньше этого
не делал… а теперь?
Знаю, я то- ип!
мм… так лучше…
мм… так лучше…
С другой стороны,
пожалуй, ещё немного
осмотрюсь.
пожалуй, ещё немного
осмотрюсь.
Тем временем, Тамплиерская застава
Что всё это значит?
Сейчас
глубокая
ночь.
глубокая
ночь.
Господин, думаю, вам стоит
увидеть. Это Кейдран.
увидеть. Это Кейдран.
Хорошо,
показывай.
показывай.
Мёртвый Кейдран? Какое
я имею к этому отношение?
избавьтесь от него.
я имею к этому отношение?
избавьтесь от него.
Он не мёртвый, хоть я и
не представляю, как. У него
страшная колотая рана.
не представляю, как. У него
страшная колотая рана.
Всё ещё не понимаю,
зачем нужен я.
зачем нужен я.
Он упомянул ваше
имя. Ваше… другое имя.
Вы узнаёте его?
имя. Ваше… другое имя.
Вы узнаёте его?
Ах! Это… это же Йукер!
Да… он был рабом…
много лет назад…
много лет назад…
Быстрее,
заносите его.
заносите его.
Да, господин.
Давно не виде-
лись, старина.
лись, старина.
Twokinds 0204
Ох… моя голова…
Где… я?
Что…?
Моя рука! У меня
есть… кожа..?
есть… кожа..?
Что… что происходит?
Я… человек!
Не могу поверить! Я
выгляжу как человек!
выгляжу как человек!
Это то, кем ты
хотела быть, верно?
хотела быть, верно?
Ах!
Мои ноги… что
происходит, я обращаюсь
обратно!
происходит, я обращаюсь
обратно!
Нет-нет-нет!
Прошу, поз-
воль мне остаться
человеком!
воль мне остаться
человеком!
Зачем тебе быть тем,
кем ты не являешься?
кем ты не являешься?
Я… не хочу
быть животным!
быть животным!
Ты не животное, Флора.
Но и не человек.
Нет!
Ты не изменишь, кто ты есть.
Ты не можешь скры-
вать свою натуру…
вать свою натуру…
…вечно.
ах!
Ох… слава маскам.
Просто сон…
Меррр, Трейс? О, точно,
я же в постели Трейса.
я же в постели Трейса.
Всё ещё не верится,
что мы на самом деле…
что мы на самом деле…
Хм..? Эти следы
когтей… мои?
когтей… мои?
Ох, надеюсь,
я не поранила его. В
следующий раз буду
осторожнее.
я не поранила его. В
следующий раз буду
осторожнее.
Хм… следы когтей…
Животное… ах, сейчас
я уже не вспомню, о
чём был тот сон.
я уже не вспомню, о
чём был тот сон.
Twokinds 0205
хм…
Хмф… Флора…
…а, Флора?
Флора?
Я здесь, Трейс.
С добрым утром!
О, вот ты где.
Доброе утро.
Доброе утро.
Почему
не спишь?
не спишь?
Ну, я просто решила
открыть палатку и впустить
свежего воздуха.
открыть палатку и впустить
свежего воздуха.
К сожелению, земля
очень влажная. Я все ноги
запачкала, пока гуляла.
очень влажная. Я все ноги
запачкала, пока гуляла.
Должно быть, прошёл дождь,
когда мы спали. И, судя по облакам,
думаю, снова польёт.
когда мы спали. И, судя по облакам,
думаю, снова польёт.
Дождь, да?
Ну, мне совсем не
хочется выходить,
когда там мокро.
хочется выходить,
когда там мокро.
Так что, видимо, мы на
какое-то время застряли
в этой палатке.
какое-то время застряли
в этой палатке.
Да, я тоже
так думаю!
так думаю!
И не знаю насчёт тебя,
но, думаю, я могу придумать,
как провести время…
но, думаю, я могу придумать,
как провести время…
Но я не хочу
добавлять тебе
царапин.
добавлять тебе
царапин.
Я не против,
честно!
честно!
Twokinds 0206
С возвращением,
Эфемюрал.
Эфемюрал.
Давно ты не
возвращалась в
эту обитель.
возвращалась в
эту обитель.
Ты сокрушена.
Как и твоя раса.
Это был смелый ход, изменить
разум моего бойца.
разум моего бойца.
Ты знаешь, что если бы
ты убила его, его место бы просто заняли другие.
ты убила его, его место бы просто заняли другие.
Вместо этого ты влюбила
его во врага. Как умно.
его во врага. Как умно.
Увы, но эта
маленькая Кейдран сама
влюбилась в него.
маленькая Кейдран сама
влюбилась в него.
Когда пришло время, ты
не смогла их разлучить.
не смогла их разлучить.
Теперь, без Флоры, Кланы Тигров
и Волков остались без союза.
и Волков остались без союза.
И вот, Волки решили
не присоединяться к остальным,
сами они несомненно не способны
себя защитить.
не присоединяться к остальным,
сами они несомненно не способны
себя защитить.
Один за другим,
кланы падут.
кланы падут.
Пока лишь моя раса не
будет править миром.
будет править миром.
Может быть, он и
прав. Теперь исход
лежит на смертных.
прав. Теперь исход
лежит на смертных.
Мои силы ослаблены. Я не могу
рисковать, пытаясь в ближайшее
время снова войти в мир.
рисковать, пытаясь в ближайшее
время снова войти в мир.
Но кое-что я всё же могу
сделать… есть ещё одна раса…
сделать… есть ещё одна раса…
Которую я не признавала
много, много лет.
много, много лет.
У меня нет выбора. Я должна
обеспечить выживание хотя бы
части кейдранской крови.
обеспечить выживание хотя бы
части кейдранской крови.
С этого момента…
Twokinds 0207
Флора, ты спишь?
Нет, просто
лежу.
лежу.
Думаю, нам скоро
надо будет. одеваться.
надо будет. одеваться.
Уже полдень.
Ммм, ещё
пять минуток.
пять минуток.
…Флора, не
думаешь ли ты, что
то, что мы делаем -
неправильно?
думаешь ли ты, что
то, что мы делаем -
неправильно?
Нет ничего
плохого чтобы поспать
подольше.
плохого чтобы поспать
подольше.
Флора, ты
знаешь, о чём я.
знаешь, о чём я.
Секс?
Нет, не только, Флора.
Отношения в целом. Это
просто… ты знаешь,
ненормально.
Отношения в целом. Это
просто… ты знаешь,
ненормально.
Что если
у нас просто не
получится?
у нас просто не
получится?
Трейс, я знаю во
что я ввязалась, когда
выбрала тебя.
что я ввязалась, когда
выбрала тебя.
Но где мы будем жить?
И что насчёт детей?
Мы никогда не сможем
стать родителями.
стать родителями.
Мы так много
теряем!
теряем!
Трейс, ты
говоришь, что больше
меня не любишь?
говоришь, что больше
меня не любишь?
Что? Нет, нет!
я не об этом…
я не об этом…
Трейс, знаю… в конце
концов мы должны будем
подумать об этом.
концов мы должны будем
подумать об этом.
Но пока, я больше хочу
просто полежать здесь с
тобой…
просто полежать здесь с
тобой…
Всё остальное
разрешится само
собой.
разрешится само
собой.
Twokinds 0208
Тем временем
<Вы послали
ассасинов, чтобы убить
и Фору? Зачем?!>
ассасинов, чтобы убить
и Фору? Зачем?!>
<Нет необходимости
кричать. Может, я и
стар, но слух у меня
в порядке.>
кричать. Может, я и
стар, но слух у меня
в порядке.>
<Племянник, ты знаешь,
что мне никогда не нравилась эта
помолвка с тиграми. Нам, волкам,
не нужна помощь.
что мне никогда не нравилась эта
помолвка с тиграми. Нам, волкам,
не нужна помощь.
Так что, мы решили воспользоваться
этой возможностью, чтобы
отделиться от них.
этой возможностью, чтобы
отделиться от них.
Тигры считают, что та
девчонка пропала. Они не
будут её искать.>
девчонка пропала. Они не
будут её искать.>
<В-вы с ума сошли?
Без помощи тигров
люди нас уничтожат!>
Без помощи тигров
люди нас уничтожат!>
<Нахальный юнец! Не смей
подвергать мои слова сомнению!
Молчи и знай своё место.>
подвергать мои слова сомнению!
Молчи и знай своё место.>
<И почему ты вообще так
беспокоишься о девчонке?
беспокоишься о девчонке?
Ты же всегда говорил, что
она тебе не нравится.>
она тебе не нравится.>
<Да… говорил…>
<Ради всего
святого, он тут уже
целый день сидит!
святого, он тут уже
целый день сидит!
Цели в своей палатке
уже несколько часов!>
уже несколько часов!>
<Почему он туда
не пойдёт?>
не пойдёт?>
<Терпение, брат.
Я же говорил, он
Баситин. Военный народ.
Они не устают как мы.>
Баситин. Военный народ.
Они не устают как мы.>
<Если мы попытаемся
убить его здесь, это может
привлечь остальных. Мы не можем
рисковать, оказавшись в меньшинстве.>
убить его здесь, это может
привлечь остальных. Мы не можем
рисковать, оказавшись в меньшинстве.>
<Но всегда есть слабости.
Надо выманить его из лагеря.
Уверен, немного… убеждения
нам в этом поможет.
Уверен, немного… убеждения
нам в этом поможет.
<Любопытно увидеть
его заветную любовь.>
его заветную любовь.>
Кит?
Кит..?
а?
Л-лаура?
Кит, после
стольких лет…
стольких лет…
Почему ты не
идёшь сюда?
идёшь сюда?
Лаура… как ты… Я думал,
что никогда тебя не увижу.
что никогда тебя не увижу.
Twokinds 0209
Можешь
вернуться?! Это
не игра!
вернуться?! Это
не игра!
Хи-хи, давай!
Поймай меня!
Поймай меня!
Чёрт побери! Стой,
ты, тупая Кейдран!
ты, тупая Кейдран!
Ты…
Наконец-то… как…
как ты меня нашла?
как ты меня нашла?
Ты обещал не
называть меня так…
называть меня так…
<Что за- почему вдруг
его любовь - Кейдран?>
его любовь - Кейдран?>
<Не важно. Просто
убедись, что прикончишь
его, понял?>
убедись, что прикончишь
его, понял?>
Эй! Эй! Не
смей плакать!
смей плакать!
<О, не волнуйся.
В этот раз я не
оставлю и шанса.
оставлю и шанса.
Я использую яд>
Twokinds 0210
Кит… мне жаль.
Так ужасно видеть, как
сильно ты изменился.
сильно ты изменился.
Это всё моя вина…
Лаура… всё…
в порядке.
в порядке.
Но почему..? Почему ты…
прямо перед свадьбой?
прямо перед свадьбой?
Я что-то сделал не так?
Нет… это не так…
Моя сестра… она
ненавидела тебя за то,
что ты баситин.
ненавидела тебя за то,
что ты баситин.
Также она ненавидила
то, что я выхожу замуж
раньше неё.
то, что я выхожу замуж
раньше неё.
Знаешь о том…
молоке, которое пьют
некоторые Кейдран?
молоке, которое пьют
некоторые Кейдран?
Она дала мне его… Я
не понимала, что делаю…
Я ничего не могла
поделать…
не понимала, что делаю…
Я ничего не могла
поделать…
Что?! Она дала тебе…
Но… почему ты
не вернулась?
не вернулась?
Мне… было
очень стыдно.
очень стыдно.
Но если бы я
знал, я бы не-
знал, я бы не-
Постой…
Подожди, Лаура.
ЭЙ! Кто бы ты ни
был, покажись!
был, покажись!
Эти уши не для
красоты, знаешь ли!
красоты, знаешь ли!