Freefall 0291 - 0300

Freefall 0291

FIXME Diese Seite wurde noch nicht vollständig übersetzt. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.
(Diesen Absatz entfernen, wenn die Übersetzung abgeschlossen wurde)

Spuren verwischen und nicht erwischt werden
[!0.987]2000-02-04

0291.jpg
Guten Abend. Hier spricht Rants Freely von Overhype News, mit den neuesten Neuigkeiten über Hurrikan Joe.
Wie Sie wissen, ist das Wetter ein chaotisches System. Ein Hurrikan kann die Folge des Flügelschlags eines Schmetterlings sein.
Da wir Schmetterlinge aber mögen, haben wir beschlossen, stattdessen den üblichen Verdächtigen zu beschuldigen.

Anmerkung des Übersetzers: Der Name im Original „Rants Freely of Overhype News“ ist ein Witz, der bedeutet, „Dahinschimpfen Freizügig vom Nachrichtensender Gnadenlos Übertriebener Medienrummel.“
Alternativübersetzung

FIXME Diese Seite wurde noch nicht vollständig übersetzt. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.
(Diesen Absatz entfernen, wenn die Übersetzung abgeschlossen wurde)

Spuren verwischen und nicht erwischt werden
[!0.987]2000-02-07

0292.jpg
Hurricane Joe hat sich einen Inlandskurs und Alferios Nudelkahn zugelegt.
Wenn sie in dem gelben Gebiet leben, fliehen Sie oder suchen Sie Schutzräume auf. Wenn Sie in dem roten Gebiet leben, und keinen bunkerartigen Unterstand haben, so hören Sie jetzt bitte sorgfältig zu.
Overhype News hat Sie Ihr ganzes Leben immer gut unterhalten und immer dafür gesorgt, dass eine gute Geschichte nicht dadurch, wie es wirklich war, beeinträchtigt wird. Zeigen Sie uns in Ihrem Sterbestündchen, dass Sie das hoch schätzen, bitte durch eine großzügige Geldspende. Unsere Leitungen sind jetzt für Sie geschaltet.

Das Zitat „Don't let the truth get in the way of a good story“ auf Deutsch etwa „Sorg dafür, dass eine gute Geschichte nicht dadurch, wie es wirklich war, beeinträchtigt wird“ wird Mark Twain zugeschrieben.
Alternativübersetzung

FIXME Diese Seite wurde noch nicht vollständig übersetzt. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.
(Diesen Absatz entfernen, wenn die Übersetzung abgeschlossen wurde)

Neuer Charakter im Comic: Hurrican Joe
[!0.987]2000-02-09

0293.jpg
Das ist genau wie in der Simulation. Für mehr Schub Steuerknüppel ranziehen.
Wir fliegen! Sie hat es geschafft! Florence hat das Schiff repariert! Diese Frau ist genial!
Natürlich muss ich das vor ihr geheimhalten, sonst steigt es ihr zu Kopf und sie verlangt unmögliches Zeug von mir, zum Beispiel Lohn zu bekommen.

Alternativübersetzung

FIXME Diese Seite wurde noch nicht vollständig übersetzt. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.
(Diesen Absatz entfernen, wenn die Übersetzung abgeschlossen wurde)

Neuer Charakter im Comic: Hurrican Joe
[!0.987]2000-02-11

0294.jpg
[!0.6]O
[!0.6]V
[!0.6]E
[!0.6]R
[!0.6]H
[!0.6]Y
[!0.6]P
[!0.6]E
[!0.6]N
[!0.6]E
[!0.6]W
[!0.6]S
[!0.6]-
[!0.6]-
[!0.6]-
[!0.6]-
[!0.6]-
[!0.6]-
[!0.6]-
[!0.6]-
[!0.6]-
[!0.6]-
[!0.6]-
[!0.6]-
Was ist passiert?
Wir ha­ben Droh­nen­ka­me­ra 1 ver­lo­ren!
Satellitenbild. Wir können bestätigen, dass Sam gestartet ist!
SAM! DU BIST GE­RA­DE MIT DER FERN­SEH­KA­ME­RA ZU­SAM­MEN­GE­STO­ẞEN!
Da­mit sol­lten al­le Zwei­fel, das ich ein groß­ar­ti­ger Pi­lot bin, be­sei­tigt sein. Auf An­hieb er­wischt

Alternativübersetzung

FIXME Diese Seite wurde noch nicht vollständig übersetzt. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.
(Diesen Absatz entfernen, wenn die Übersetzung abgeschlossen wurde)

Neuer Charakter im Comic: Hurrican Joe
[!0.987]2000-02-14

0295.jpg
Schaun wir mal, was dieses Baby so drauf hat.
Erkenntnis eins: Es kann dafür sorgen, dass mir speiübel wird.
[!0.6]TI LT

Alternativübersetzung

FIXME Diese Seite wurde noch nicht vollständig übersetzt. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.
(Diesen Absatz entfernen, wenn die Übersetzung abgeschlossen wurde)

Neuer Charakter im Comic: Hurrican Joe
[!0.987]2000-02-16

0296.jpg
Whuu! Was sagst Du zu meine fliegerischen Können, Florence? Gerade bin ich unter eine Brücke durchgeflogen!
Sam, wir durchfliegen einen Hurrikan.
Unter einer Brücke durchzufliegen zählt nur, wenn es Absicht ist.
Ach komm, das ist doch Haarspalterei.

Alternativübersetzung

FIXME Diese Seite wurde noch nicht vollständig übersetzt. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.
(Diesen Absatz entfernen, wenn die Übersetzung abgeschlossen wurde)

Neuer Charakter im Comic: Hurrican Joe
[!0.987]2000-02-18

0297.jpg
Ich habe eine Weg gefunden, der die windigsten Gebiete vermeidet. Die Flugkontrolle hat zugestimmt und der Raumflughafen erwartet uns in fünf Minuten.
Zugestimmt? Die wissen also, dass wir kommen?
Deswegen reicht man ja den Flugplan ein.
Ich kann nur hoffen, dass niemand Dienst hat, der mich kennt.
Nette Leute an dem Raumflughafen. Ihr Radar hat uns erfasst. Wir müssen ihm nur folgen, bis wir dort sind.

Alternativübersetzung

FIXME Diese Seite wurde noch nicht vollständig übersetzt. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.
(Diesen Absatz entfernen, wenn die Übersetzung abgeschlossen wurde)

Neuer Charakter im Comic: Hurrican Joe
[!0.987]2000-02-

0298.jpg
Ein weiteres Radar hat uns erfasst. Mit zwei Peilstrahlen können wir eine Punktlandung hinlegen.
Was ist da los? Warum schießen die nicht auf uns?
[!0.88]Was ist da los? Warum schießen wir nicht auf die?
Budgetsperre. Der Computer hat Sam erkannt. and won't let us shoot a missile that's worth more than the predicted value of his ship.
So what are we supposed to do? Take him down with Aktengummis und Büroklammerm?
Auch zu teuer. Wir bekommen nur Papier für Kügelchen und selbst zu bastelnde Blasrohre.

Anmerkung des Übersetzers: Im Original ist das Argument, dafür, dass keine Munition für den Abschuss bereit gestellt wird „Budget interlock. The computer recognizes Sam and won't let us shoot a missile that's worth more than the predicted value of his ship.“, Alternativübersetzung

Diese Website verwendet Cookies. Durch die Nutzung der Website stimmen Sie dem Speichern von Cookies auf Ihrem Computer zu. Außerdem bestätigen Sie, dass Sie unsere Datenschutzbestimmungen gelesen und verstanden haben. Wenn Sie nicht einverstanden sind, verlassen Sie die Website.Weitere Information