Be reflected in my eyes 0001 - 0010 (H)
Be reflected in my eyes – Глава 1
Be reflected in my eyes 0001
Be reflected in my eyes 0002
[!1.4][=1.1]Гармония природы долгое время не находила себе пристанища.
Снег был испачкан вследствие
серьёзной ошибки.
Снег был испачкан вследствие
серьёзной ошибки.
[!1.4][=1.]Ветер прочесал неподвижную долину,
[!1.3][=1.]и дневной свет осветил трагедию, произошедшую незадолго до этого. Она была только что совершена, но тут же забыта.
[!1.3][=1.]Внезапно одно из тел начало двигаться, сотрясаемое судорогами…
[!1.4][=1.1]…но реальность оказалась совсем не такой, как можно было ожидать.
Be reflected in my eyes 0003
[!1.4][=1.]Вот самое живое существо в этой долине смерти.
[!1.5]Пошёл снег.
[!1.5][=1.]Несмотря на то, что уже было лето, погода в Тундре
легко менялась. Поэтому щенок прижался к телу матери,
хотя она была холодна, как камень.
легко менялась. Поэтому щенок прижался к телу матери,
хотя она была холодна, как камень.
[!1.]Как только кратковременная буря утихла, щенок попытался найти способ разбудить свою мать…
[!1.1]…но тщетно.
[!0.9]Инстинкт подсказывал ей, что это была смерть. Никто из её стаи больше не
проснётся.
[!1.1]…но тщетно.
[!0.9]Инстинкт подсказывал ей, что это была смерть. Никто из её стаи больше не
проснётся.
[!1.3][=1.]Малышка пробыла там весь день и начала уходить только в сумерках, оборачиваясь через каждые два шага.
Be reflected in my eyes 0004
[!1.3][=1.1]На следующий день щенок улёгся под елью. Она
так устала, окоченела от холода и проголодалась. В ту ночь температура внезапно упала.
так устала, окоченела от холода и проголодалась. В ту ночь температура внезапно упала.
[!1.3][=1.1]Её глаза — две небесные жемчужины — уже были безжизненны.
[!1.3][=1.]В конце концов усталость взяла верх…
[!1.3]…и щенок был застигнут
[!1.1]Хьюрит!?…
[!1.3]УБИЙСТВЕННЫМ сном…
Be reflected in my eyes 0005
Be reflected in my eyes 0006
Be reflected in my eyes 0007
[!1.4][=1.]Танас
только что обо всём мне сообщил.
только что обо всём мне сообщил.
[!1.4][=1.]На каком
основании этот щенок Тундровых Волков оказался в моём логове?
основании этот щенок Тундровых Волков оказался в моём логове?
[!1.7][=1.]Волк, который только что появился, был супругом Хьюрит, Махкан. Его внешность не выдавала прожитых им 6 вёсен.
[!1.6][=1.]Как кто-то
может обидеть щенка?
может обидеть щенка?
[!1.6][=1.]Её глаза сияли необыкновенной нежностью.
[!1.7][=1.]Махкан,
она такая маленькая
и юная!
она такая маленькая
и юная!
Be reflected in my eyes 0008
[!1.4][=0.9]Ты знаешь причину.
[!1.7][=0.9]В то время между тремя основными Стаями шла ожесточённая война, в которой волки были разделены.
[!1.4][=0.9]Верни
её! Немедленно!
её! Немедленно!
[!1.7][=0.9]На Лесных Волков, населявших
обширные хвойные леса;
обширные хвойные леса;
[!1.6][=0.9]Великих Степных Волков, обосновавшихся в южных лиственных лесах;
[!1.4][=0.9]Тундровых Волков, обитавших в негостеприимных
северных землях.
северных землях.
[!1.4][=0.9]В особенности, война бушевала между Лесными Волками и Великими Степными, хотя началась много поколений назад. Казалось, что её уже ничто не сможет остановить.
Be reflected in my eyes 0009
[!1.8][=0.9]Махкан был Вождём Лесных стай. Его роль требовала от него не принимать
того, кто вскоре станет врагом.
того, кто вскоре станет врагом.
[!1.3][=0.9]Мы не можем позволить ей умереть!
[!1.2][=1.]Если бы другие стаи
узнали, что моя
супруга заботится о враге,
началось бы
большое восстание!
узнали, что моя
супруга заботится о враге,
началось бы
большое восстание!
[!1.5][=0.9]Ты же знаешь, что
мы не можем оставить её
у себя!
мы не можем оставить её
у себя!
[!1.9]ВРАГЕ?!
[!1.6][=0.9]А если бы
это случилось с
твоим сыном?
это случилось с
твоим сыном?
[!1.3][=0.9]Должны ли мы позволить погибнуть невинному щенку из-за войны, о которой никто не помнит, из-за чего она началась?