The Relatives of the King 0001 - 0010 (H)
The Relatives of the King 0001
[!1.3]Папочка! Папочка! Подожди! Ты идёшь слишком быстро для мамы…
[!1.4]вздох
[!1.3]Думаю, ей нужен отдых. Она выглядит и впрямь уставшей…
[!1.3]Она должна держаться, Ахади.
[!1.3]Но, папа!!
[!1.2]Она должна держаться…
Она бродяга, она
справится!
Она бродяга, она
справится!
[!1.3]Но, папочка….Я тоже устал! Мы идём
уже целый день! Мои лапы
болят!
уже целый день! Мои лапы
болят!
The Relatives of the King 0002
[!1.3]А ещё я
голоден…пап.
голоден…пап.
[!1.3]Ахади! Ты знаешь, что мы незваные гости в чужом
королевстве, мы не можем здесь останавливаться…
королевстве, мы не можем здесь останавливаться…
[!1.2]Но…но…мои лапы…
[!1.1]*Вздох* Там есть пещера. Я посмотрю, безопасна ли она,
а потом вы с мамой сможете там отдохнуть,
пока я попытаюсь раздобыть немного еды.
а потом вы с мамой сможете там отдохнуть,
пока я попытаюсь раздобыть немного еды.
[!1.3]Отлично! Ты слышишь это, мамочка?
The Relatives of the King 0003
The Relatives of the King 0005
The Relatives of the King 0006
The Relatives of the King 0007
[!1.3]Эм…Моё имя Ахади.
[!1.3]Да, я тут новенький…
[!1.3]Привет, Ахади. Я никогда не видела тебя здесь раньше….
[!1.4] УРУ?!? Он бродяга!
[!1.3]Понятно…ну, может,
хочешь познакомиться с
кем-нибудь из моих друзей?
хочешь познакомиться с
кем-нибудь из моих друзей?
[!1.4]И в чём же проблема, Сина?
Он такой же детёныш, как мы с тобой!
Он такой же детёныш, как мы с тобой!
[!1.3]Как принцесса, ты должна быть более осторожной! Думаю, твой отец согласился бы со мной.
[!1.3]Ты принцесса?
The Relatives of the King 0008
[!1.]Действительно, я будущая королева Земель Прайда. Если хочешь остаться здесь, ты должен быть любезен со мной!
[!1.2]Может, мы сможем встретиться завтра снова? Я бы с удовольствием стал твоим другом
[!1.]Не думаю, что встречаться с ним снова хорошая идея. Его родители могут быть опасны. Они не принадлежат
к нашему прайду. Мой отец всегда говорил мне с подозрением относиться к незнакомцам. Они всего лишь хотят украсть нашу добычу и землю…
к нашему прайду. Мой отец всегда говорил мне с подозрением относиться к незнакомцам. Они всего лишь хотят украсть нашу добычу и землю…
[!1.2]О, Сина
[!1.2]А, вот и наши солнечные лучики…
[!1.2]…как провели день
[!1.2]Уру встретила незнакомого детёныша. Я уже сказала ей, что разговаривать с незнакомцами запрещено. Я права, Король Мохату?
Мелкий стукач
[!1.6]Я милая
The Relatives of the King 0009
[!1.6]Так это
правда, Уру?
правда, Уру?
[!1.7] Эмм
…да,
…да,
[!1.6]Спасибо, Сина, что была так внимательна.
Несомненно, ты станешь великим
королевским стражем, как твоя мать.
Думаю, нам нужно поговорить, Уру…
Несомненно, ты станешь великим
королевским стражем, как твоя мать.
Думаю, нам нужно поговорить, Уру…
[!1.7]Прости, пап…Я не знала, что
мне нельзя разговаривать с
бродячим детёнышем…
мне нельзя разговаривать с
бродячим детёнышем…
[!1.7]И?…
Он был славным?
Он был славным?
[!1.7]Хи? Ты
не злишься на меня?
не злишься на меня?
[!1.6]Потому что ты говорила с детёнышем?
С чего бы,
моя дорогая?
С чего бы,
моя дорогая?
The Relatives of the King 0010
[!1.4]Но
Сина сказала…
Сина сказала…
[!1.4]Почему бы тебе не пригласить
его и его семью, чтобы
мы смогли получше узнать
друг друга.
его и его семью, чтобы
мы смогли получше узнать
друг друга.
[!1.4]Конечно, папочка!
[!1.4]Но, пап!!
Пожалуйста! Дай
им шанс!
Если они уже
пригласили нас! Мы
должны встретиться с ними!!
Пожалуйста! Дай
им шанс!
Если они уже
пригласили нас! Мы
должны встретиться с ними!!
[!1.4]Ахади, не
глупи. Это же
королевские львы. Они
никогда не примут бродяг
вроде нас….
глупи. Это же
королевские львы. Они
никогда не примут бродяг
вроде нас….
[!1.4]Они только следуют своим тупым
правилам и думают, что
важнее всех остальных!!
Они просто будут
насмехаться над нами!
Завтра мы покинем
эту землю, и точка!
правилам и думают, что
важнее всех остальных!!
Они просто будут
насмехаться над нами!
Завтра мы покинем
эту землю, и точка!
[!1.3]Но это так несправедливо!!
[!1.3]Наконец-то у меня появился друг,
а ты невзлюбил их,
не узнав!
а ты невзлюбил их,
не узнав!
[!1.4]…тогда
ТЫ не обязан,… отец.
ТЫ не обязан,… отец.
[!1.5]Хахаха, ты же знаешь
Сину, Уру. Она относится
к нашим правилам даже
строже, чем я.
Сину, Уру. Она относится
к нашим правилам даже
строже, чем я.
[!1.3]С тех пор как мама ушла, я
целый день один!.
У тебя никогда нет
на меня времени….Ты должен
быть счастлив, что есть
кто-то, кто заботится
обо мне…
целый день один!.
У тебя никогда нет
на меня времени….Ты должен
быть счастлив, что есть
кто-то, кто заботится
обо мне…