The Relatives of the King 0181 - 0190 (D)
The Relatives of the King 0181
The Relatives of the King 0182
[!1.5]Ха! Что ты будешь делать,
слабак?!
слабак?!
[!1.4]Ай!
[!1.9]СИНА!
[!1.4]Тебя предупредили….
[!1.4]…что если ты поднимешь лапу на моего сына, тебе придётся отвечать за последствия!
[!1.4]Ты показываешь мне, что представляешь опасность для моего сына, Сина! Это против всех правил - нападать на члена Прайда, особенно на того, кто не может
себя защитить!
себя защитить!
[!1.6]МОГ ЛИ МОЙ СЫН ЗАЩИТИТЬ СЕБЯ, АХАДИ?! ТВОЙ СЫН - ТОТ, КТО ДЕЙСТВУЕТ ВОПРЕКИ ВСЕМ ПРАВИЛАМ ПРАЙДА!
The Relatives of the King 0183
[!1.6]Твоего сына
убили гиены, а не Така!
убили гиены, а не Така!
[!1.6]Шрам - это тот, кто должен уйти, но ты слабый король, Ахади! Даже не смог управлять детёнышем!
[!1.8]Тихо! Я не приемлю закон мести на моей земле! С этого момента я изгоняю тебя! Ты должна покинуть Земли Прайда,
без возвращения!
без возвращения!
[!1.6]Эта земля не знает справедливости! Давай, Сарафина. Мы найдём
место получше!
[!1.4]Прощайте,
друзья мои…
друзья мои…
The Relatives of the King 0184
[!1.4]Сарафина! Мне жаль тебя. Ты знаешь, что тебе не обязательно уходить.
[!1.4]Я знаю, но я не могу остаться. Моя мать уже потеряла детёныша. Я просто не могу оставить её одну сейчас!
[!1.4]Я понимаю, Сарафина, но хочу, чтобы ты знала, что тебе здесь всегда рады.
[!1.1]Может быть, однажды…
[!1.9]ТАКА!! Что я тебе говорил о незнакомцах?!
The Relatives of the King 0185
А теперь оглянись вокруг, что произошло
из-за того, что ты проигнорировал наши
правила, Така!
из-за того, что ты проигнорировал наши
правила, Така!
[!1.4]Льву-бродяге здесь оставаться нельзя! Есть только одно исключение, но
….
….
[!1.4]Я знаю исключение, папа,
и я принимаю его!
и я принимаю его!
[!2.9] ЧТО?!
[!1.3]Когда она станет достаточно взрослой, она станет моей будущей супругой.
[!1.4]Как видишь, папа, я не действовал вопреки ни одному из твоих дурацких правил.
[!1.7]Така?
Ты серьёзно?!
Ты серьёзно?!
[!1.3]Конечно, серьёзно.
The Relatives of the King 0186
[!1.4]Ох, Така, это чудесно! Почему ты
не сказал нам, что влюбился?
не сказал нам, что влюбился?
[!1.3] Эхем…
Я ещё не был уверен?
Я ещё не был уверен?
[!1.4]Я думал,
что ты и
Ахади заставите
её
уйти…
что ты и
Ахади заставите
её
уйти…
[!1.4]Конечно, она может остаться!
Теперь она часть
нашей семьи! Верно, Ахади,
мой дорогой?
Теперь она часть
нашей семьи! Верно, Ахади,
мой дорогой?
[!1.4] Эхем…
да…
да…
[!1.1]Что?!
Этот детёныш будет его будущей супругой?! Он действительно серьёзен?
Этот детёныш будет его будущей супругой?! Он действительно серьёзен?
[!1.6] Сараби!
The Relatives of the King 0187
[!1.3]Надеюсь, что наш сын знает, что
делает…
делает…
[!1.4] Ох, Ахади… когда
мы были молоды, никто не верил, что мы тоже станем парой. Главное,
что Така
счастлив…
мы были молоды, никто не верил, что мы тоже станем парой. Главное,
что Така
счастлив…
[!1.9]Моя жизнь кончена!
Что
я наделал?!
Моя
супруга - глупый детёныш!
Что
я наделал?!
Моя
супруга - глупый детёныш!
[!1.4]Я так-то вырасту…
[!1.6]Есть так много других львиц, но мне досталась
эта…
эта…
[!1.]Как жизнь может быть такой несправедливой!
[!1.5]Как я могла быть такой глупой?
Я чувствую себя дурой…
Я чувствую себя дурой…
[!1.6] Сараби?
Вот ты
где!
Вот ты
где!
The Relatives of the King 0188
The Relatives of the King 0189
[!1.2]Ты достаточно выспалась!
[!1.3]АЙ!
[!1.3]Ты мог бы быть повежливее со своей будущей супругой!
[!1.3]Кстати…
спасибо тебе.
спасибо тебе.
[!1.2]Не бери в голову. Идём!
[!1.3]Куда мы направляемся?
[!1.3]Ты познакомишься с частью моей семьи.
[!1.3]Но разве я их
уже не знаю?
уже не знаю?
[!1.3]Ты знаешь моих родителей, моего брата, мой прайд, но есть и другие,
кто заботился обо мне долгое время.
кто заботился обо мне долгое время.
The Relatives of the King 0190
[!1.4]И когда мы станем взрослыми, я хочу детёнышей.
Самца, самку, ещё одного самца…мх, самку.
Самца, самку, ещё одного самца…мх, самку.
[!1.2]Зира…заткнись!
[!1.4]Шрам, где живут твои друзья? Мы почти вышли из Земель Прайда.
[!1.4]Они не живут в Землях Прайда, гений. Мы должны пойти на слоновье кладбище.
[!1.9]Кладбище?!
[!1.6]Звучит
пугающе
…
пугающе
…
[!1.2] Будущая супруга?!
Ты издеваешься надо мной?!
Ты издеваешься надо мной?!
[!1.3]Разве я не говорила тебе, что тебе не нужны глупые львы?! Тебе будет лучше без них!! А теперь у тебя есть будущая супруга?
Ты когда-нибудь кого-нибудь слушаешь?!
Ты когда-нибудь кого-нибудь слушаешь?!